Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
General de museo
English translation:
a museum-piece general
Added to glossary by
A Word For I (X)
Aug 7, 2008 16:56
15 yrs ago
Spanish term
General de museo
Spanish to English
Art/Literary
Military / Defense
Phrase:
"A ella le daba iual que yo fuera hijo de un militar y nieto de un general de museo, del que ni los viejos se acuerdan..."
Thanks!
"A ella le daba iual que yo fuera hijo de un militar y nieto de un general de museo, del que ni los viejos se acuerdan..."
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +3 | a museum-piece general | A Word For I (X) |
Change log
Aug 17, 2008 02:45: A Word For I (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
a museum-piece general
Agree with Jairo. This is one possible way to capture it. Or maybe - a museum-artefact general.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-07 21:11:12 GMT)
--------------------------------------------------
If the larger context of your text justifies it, maybe you could add a qualifier like "dust-covered", "worn-out", "withered", "derelict", "decrepit", "fossilized", etc. (i.e. looking beyond this single sentence).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day37 mins (2008-08-08 17:33:36 GMT)
--------------------------------------------------
i.e., a dust-covered museum-piece general, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-07 21:11:12 GMT)
--------------------------------------------------
If the larger context of your text justifies it, maybe you could add a qualifier like "dust-covered", "worn-out", "withered", "derelict", "decrepit", "fossilized", etc. (i.e. looking beyond this single sentence).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day37 mins (2008-08-08 17:33:36 GMT)
--------------------------------------------------
i.e., a dust-covered museum-piece general, etc.
Peer comment(s):
agree |
Peter Whitmore (X)
6 mins
|
Thank you, PN!
|
|
agree |
Rocio Barrientos
40 mins
|
Thanks, Rocio!
|
|
agree |
Jairo Payan
: Buenas opciones, me gusta mucho "dust-covered General"
8 hrs
|
Gracias, Jairo.
|
|
neutral |
esmeralda10
: Isn't this too literal? Could you just say "retired general" or "a long-retired general?"
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion