Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
GASOLINA SIN PLOMO LO. 98
English translation:
HIGH (98) OCTANE UNLEADED PETROL
Added to glossary by
Wil Hardman (X)
Apr 4, 2007 14:10
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
GASOLINA SIN PLOMO LO. 98
Spanish to English
Tech/Engineering
Military / Defense
UK English
Provisionally I have:
98 OCTANE UNLEADED PETROL
but I'm not too sure about the LO. Low octane?
Does anyone know the correct format to use in English?
Provisionally I have:
98 OCTANE UNLEADED PETROL
but I'm not too sure about the LO. Low octane?
Does anyone know the correct format to use in English?
Proposed translations
(English)
4 +4 | HIGH (98) OCTANE UNLEADED PETROL |
Wil Hardman (X)
![]() |
Change log
Mar 14, 2008 15:39: Wil Hardman (X) Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
HIGH (98) OCTANE UNLEADED PETROL
98 Octane, as Henry says, is normally refered to as high octane maybe it is a typo?
www.volvoclub.org.uk/unleaded.shtml
definately unleaded ather than nonleaded for U.K english
www.volvoclub.org.uk/unleaded.shtml
definately unleaded ather than nonleaded for U.K english
Note from asker:
The LO. is repeated so I don't think it's a typo. I can use "98 octane" but that seems to imply just ignoring the LO. |
Peer comment(s):
agree |
Jerome Chiecchio
: like it better
21 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Laureana Pavon
33 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
: Sí, creo que tu opción tiene más sentido que la mía.
41 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Tim Jenkins
14 hrs
|
thanks Tim!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Turned out it should have been I.O. (índice de octano > octane number). Thanks for your help."
Discussion