Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en el fondo del pliegue
English translation:
deep in the skin fold
Added to glossary by
Carolina Fryd (X)
Feb 5, 2004 18:43
20 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
"fisuración del fondo del pliegue",
Spanish to English
Medical
Dermato
Me aparece en un gráfico de diaper rash (dermatitis de pañal)y se refiere a la zona anal.
fissuring or cracking of skin fold convex areas? Cualquier versión mejor será bienvenida!
Gracias anticipadas
fissuring or cracking of skin fold convex areas? Cualquier versión mejor será bienvenida!
Gracias anticipadas
Proposed translations
(English)
4 +2 | fissures (deep) in the skin folds |
Lydia Brady
![]() |
5 | cracking at the end of the anal fold (s) |
Gabo Pena
![]() |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
fissures (deep) in the skin folds
I think you can actually leave out the idea of 'fondo' unless there is a direct comparison to another kind of diaper rash where the fisures are NOT deep in the folds, but elsewhere in the folds (?)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Lydia, "deep in the skin folds" was my choice. I really thought I had already graded this. Sorry.
Carolina"
4 hrs
cracking at the end of the anal fold (s)
=8^@
Reference:
http://www.ibiblio.org/herbmed/eclectic/ephemera/bios-howe-thuja.html
http://www.blackwell-synergy.com/links/doi/10.1046/j.1365-2133.1996.d01-1060.x/abs/
Something went wrong...