Apr 14, 2011 20:07
13 yrs ago
21 viewers *
Spanish term
fu
Spanish to English
Medical
Medical (general)
This pregnant woman was being seen in Mexico, after having been previously seen in the US. The word in question is a little difficult to read, but I'm pretty sure it's "fu". If not, perhaps it could be "fo".
A la exploración física se encuentra paciente consciente, intranquila, con buena coloración de tegumentos, sin compromiso cardiorrespiratorio, abdomén con fu de 29cm; con producto único vivo intrauterino con frecuencia cardíaca fetal de 164 latidas por minutó, situación longitudinal, cefálico, dorso derecho, una contracción de 40 segundos.
A la exploración física se encuentra paciente consciente, intranquila, con buena coloración de tegumentos, sin compromiso cardiorrespiratorio, abdomén con fu de 29cm; con producto único vivo intrauterino con frecuencia cardíaca fetal de 164 latidas por minutó, situación longitudinal, cefálico, dorso derecho, una contracción de 40 segundos.
Proposed translations
(English)
4 +2 | fundal height |
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
![]() |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
fundal height
I presume "fu" = "fondo del útero". Fundal height is a common measurement of fetal growth.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-04-14 20:13:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=N_v49qVtSRUC&lpg=PA185
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-04-14 20:13:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=N_v49qVtSRUC&lpg=PA185
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Something went wrong...