This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 25, 2008 17:32
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
confesión judicial espontánea
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
source text from Chile
The source text:
Porque Sr. XYZ, al contestar la demanda(fs.000) emite una confesión judicial espontánea expresando que cedió y transfirió el inmueble al Sr. lo que también declaró ante el tribunal del Crimen.
Thank you for your help.
Porque Sr. XYZ, al contestar la demanda(fs.000) emite una confesión judicial espontánea expresando que cedió y transfirió el inmueble al Sr. lo que también declaró ante el tribunal del Crimen.
Thank you for your help.
Proposed translations
(English)
5 +1 | spontaneous legal confession |
Eileen Brophy
![]() |
4 +1 | legal and unconstrained confession |
Mónica Sauza
![]() |
Proposed translations
+1
3 mins
spontaneous legal confession
Hope this helps
Peer comment(s):
agree |
Ivan Nieves
37 mins
|
Thanks
|
|
neutral |
Wordwatcher
: "admission" would seem less emotional than "confession"...
16 hrs
|
no one said it was emotional or not, simply spontaneous and that may be emotional too, or that is what I think at least :-))
|
+1
6 mins
legal and unconstrained confession
Another option.
Peer comment(s):
agree |
LexisPlus
: A good option. I would also say "unconstrained court confession". Cheers!
37 mins
|
Thanks Silvia!
|
Discussion