This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 25, 2008 17:32
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

confesión judicial espontánea

Spanish to English Law/Patents Law (general) source text from Chile
The source text:
Porque Sr. XYZ, al contestar la demanda(fs.000) emite una confesión judicial espontánea expresando que cedió y transfirió el inmueble al Sr. lo que también declaró ante el tribunal del Crimen.

Thank you for your help.

Discussion

Myriam S (asker) Nov 30, 2008:
Per my editors instructions I was told to use "voluntary judicial confession." Thank you both for your help.

Proposed translations

+1
3 mins

spontaneous legal confession

Hope this helps
Peer comment(s):

agree Ivan Nieves
37 mins
Thanks
neutral Wordwatcher : "admission" would seem less emotional than "confession"...
16 hrs
no one said it was emotional or not, simply spontaneous and that may be emotional too, or that is what I think at least :-))
Something went wrong...
+1
6 mins

legal and unconstrained confession

Another option.
Peer comment(s):

agree LexisPlus : A good option. I would also say "unconstrained court confession". Cheers!
37 mins
Thanks Silvia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search