May 19, 2008 12:59
16 yrs ago
Spanish term

señalizada horizontamente

Spanish to English Other Law (general) Carpark regulations
text from Spain regarding user regulations for a carpark, "horizontally signposted" doesn't convince me, is this just redundancy and is "signposted" OK alone? Here's the context and TIA!
Excepcionalmente y en casos en los que el servicio lo aconseje podrán habilitarse para estacionamiento zonas no *señalizadas horizontalmente* pero que permitan estacionar sin impedir la normal circulación y funcionalidad de los aparcamientos. En estos casos la circunstancia será generalmente indicada por los empleados de los aparcamientos y/o los servicios de seguridad de los mismos.

Discussion

Noni Gilbert Riley May 19, 2008:
Yes: señales horizontales = road markings, señales verticales = road signs. Took a good few years of residence for that to trickle up to conscious knowledge!

Proposed translations

+8
8 mins
Selected

unmarked parking spaces

I would call it an unmarked parking spaces. I wouldn't worry too much about whether the signs are vertical or horizontal since we usually don't specify that in English.
Peer comment(s):

agree Remy Arce : I believe this addtesses it well
22 mins
Thanks.
agree Ventnai
26 mins
Thanks.
agree Valeska
42 mins
Thanks.
agree Noni Gilbert Riley : Yes. Perhaps area rather than spaces in this case?
48 mins
Possibly.
agree John Rynne : in Spanish, in the context of "senalización": "horizontal" means "painted on the ground" whereas "vertical" means "signposts"
48 mins
Thanks, makes sense.
agree teju
48 mins
Thanks.
agree Egmont
1 hr
Thanks.
agree Nelida Kreer : unmarked parking areas, as suggested by Noni sounds good.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "great stuff! Thanx very much! ;-)"
9 mins

Marked on the ground

It parobably means marked out/painted on the ground.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search