Oct 25, 2010 17:38
13 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
daños cubiertos o consiguientes
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
The document in question is a licensing agreement for video game software, and one paragraph specifies that the company that issues the software will not be liable for the following:
"daños indirectos, especiales, incidentales, dolosos, económicos, ***CUBIERTOS*** o consiguientes, derivados de la ineptitud al utilizar los productos o servicios de X".
I am not sure what is meant by "daños cubiertos" in this context.
Any ideas?
Thank you.
"daños indirectos, especiales, incidentales, dolosos, económicos, ***CUBIERTOS*** o consiguientes, derivados de la ineptitud al utilizar los productos o servicios de X".
I am not sure what is meant by "daños cubiertos" in this context.
Any ideas?
Thank you.
Proposed translations
(English)
3 +1 | whether [explicitly] covered or not, resulting from | Robert Forstag |
4 +1 | covered or consequential damages | Claudia Luque Bedregal |
4 | Damages covered or follow-on damages | Andrew Bramhall |
Proposed translations
+1
4 mins
Spanish term (edited):
cubiertos o consiguientes derivados de
Selected
whether [explicitly] covered or not, resulting from
The phrase seems to refer to damages resulting from improper use, whether or not said damages are explicitly covered by the agreement in question (i.e., damages that would otherwise be reimbursed under the terms of the guarantee).
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-10-25 17:43:29 GMT)
--------------------------------------------------
Or, better:
"whether or not explicitly covered"
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-10-25 17:43:29 GMT)
--------------------------------------------------
Or, better:
"whether or not explicitly covered"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot for your help!
"
5 mins
Damages covered or follow-on damages
Damages covered (by the terms of the licensing agreement) or follow-on, aditional damages consequent upon misuse of the goods or services in question.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: "follow-on damages" is not a term that conveys meaning
4 mins
|
I beg to differ- they are damages which follow on from or are consequent upon some failure/negligence or other by the user/owner.
|
|
neutral |
philgoddard
: I think the word you're looking for is "consequential".
1 hr
|
No,that isn't what I was looking for at all, damages which follow on or are consequent upon some failure or other by the user/owner.
|
+1
2 hrs
covered or consequential damages
that's how I've seen it in insurance policies
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-25 19:41:45 GMT)
--------------------------------------------------
consequential damages = menoscabo del valor de la propiedad privada como resultado incidental de un acto
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-25 19:41:45 GMT)
--------------------------------------------------
consequential damages = menoscabo del valor de la propiedad privada como resultado incidental de un acto
Something went wrong...