This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 27, 2007 05:19
17 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

contra firma de acta final

Spanish to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Equivalente al 40% del contrato con el PAC MARZO/2008, como pago final (cuentas por pagar), contra firma de acta final y recibo a satisfacción por parte de los supervisores.

Muchas gracias

Proposed translations

16 mins

countersign the final record

record or minutes
Something went wrong...
3 hrs

Counter-signature of the final deed

En un texto Juridico una acta final es un documento, y en ingles es deed.
Something went wrong...
3 hrs

upon signature of the final document

more context is needed - I don't think 'acta' is referring to minutes. Could be contract or agreement.




--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-04-27 09:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

As far as I can tell, it doesn't mean that the document is to be countersigned - just that final payment will be made when it is signed. Literally 'against signature' but we normally say 'on/upon signature'.

It would be helpful to have more context, such as what type of contract this is.
Something went wrong...
10 hrs

upon execution of the definitive document

or against execution
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search