Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
¡Uy! ¡Aquí alguien se ha bufado!
English translation:
Damn! Someone's cut a fart in here!
Added to glossary by
Barbara Cochran, MFA
Aug 22, 2014 18:55
10 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
¡Uy! ¡Aquí alguien se ha bufado!
Spanish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
In A Novel
Contexto (dead body/man talking):
...y luego me enviaron a un sitio muy silencioso donde reposé durante unas cuentas horas. Supongo que este sitio sería el crematorio.
- ¡Uy! ¡Aquí alguien se ha bufado!
Lo vi todo ardiendo. A la mierda de sábana que me habían puesto. A la tela que cubría aquel ataúd cutre seguramente encargado por mi suegra. Luego me vi a mi. Vi como se derretía la carne.
Gracias,
Barbara
...y luego me enviaron a un sitio muy silencioso donde reposé durante unas cuentas horas. Supongo que este sitio sería el crematorio.
- ¡Uy! ¡Aquí alguien se ha bufado!
Lo vi todo ardiendo. A la mierda de sábana que me habían puesto. A la tela que cubría aquel ataúd cutre seguramente encargado por mi suegra. Luego me vi a mi. Vi como se derretía la carne.
Gracias,
Barbara
Proposed translations
(English)
4 | Damn! Someone cut a fart! | Ana Vozone |
5 +4 | Shit! Someone has farted here! | Henry Hinds |
Change log
Aug 27, 2014 13:10: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Damn! Someone cut a fart!
Another way to say the same thing.
Example sentence:
She giggled when someone cut a fart at the dinner table, and then she'd say, “excuse me” and roll her eyes.
If someone cut a fart next to me on the elliptical I would be pretty annoyed especially if it was a stinky one!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
11 mins
Shit! Someone has farted here!
Ya
Peer comment(s):
agree |
Helena Chavarria
: That's what I immediately thought but I couldn't find any convincing references. It means fart in Portuguese http://www.wordreference.com/ptes/bufar
9 mins
|
Gracias, Helena. The same here, but I did find references in Spanish, but we don't say it like that here.
|
|
agree |
Manuel Martín-Iguacel
1 hr
|
Gracias, Manuel.
|
|
agree |
Hans Geluk
: Yes, I guess that's it. But I would avoid "shit" or "damn" and go for: Yuck! For "Uy", see also the 2nd meaning at: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=uy. Google: "¿por que te has bufado? no se puede respirar"
2 hrs
|
Gracias, Hans. I just said it how it comes naturally to me, it's nothing to agonize over!
|
|
agree |
Judith Armele
: Bufas.- Nombre genérico para los pedos sin ruido notorio.
http://www.frikipedia.es/friki/Pedología
2 days 21 hrs
|
Gracia, Judith.
|
Discussion