Mar 10, 2010 14:58
14 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
operaciones de compraventa simple al contado (por plazos) o (por emisiones)
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
These are headings in a report issued by a bank. I have translated "operaciones de compraventa simple al contado" as "outright cash (or spot) transactions", but am finding it difficult to translate the "(por plazos)" and "(por emisiones)" bit. There is another heading called "operaciones de compraventa simple a plazo" which I have translated as "Forward outright transactions". Any help would be appreciated. Thanks
Proposed translations
(English)
4 +2 | outright cash transactions (by installments) / ... (by issues) | imcven |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
outright cash transactions (by installments) / ... (by issues)
My suggestion
I would avoid using "spot" to refer to "al contado" since it contradicts the fact that they are installment transactions.
I would avoid using "spot" to refer to "al contado" since it contradicts the fact that they are installment transactions.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agreed, that was what I couldn't get my head around! Thanks"
Something went wrong...