Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
estafeta
English translation:
sub-branch
Added to glossary by
Lisa Carter (X)
Jul 21, 2003 15:45
20 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
estafeta
Spanish to English
Bus/Financial
Economics
A Domincan Republic banking document refers to the "agencias y estafetas" of a particular bank. Is this a type of sub-branch?
Proposed translations
(English)
4 | (sub) office/(branch) | Сергей Лузан |
4 | sub-branch | Ruben Berrozpe (X) |
Change log
Aug 12, 2005 11:33: Сергей Лузан changed "Field (specific)" from "(none)" to "Economics"
Proposed translations
5 mins
Selected
(sub) office/(branch)
or just affiliate. Good luck, Lisa Carter!
Re.: Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470295-6
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-21 16:09:55 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanx for grading, Lisa Carter! It has nothing to do with a post office indeed, even though most references point me in that direction.
Re.: Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470295-6
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-21 16:09:55 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanx for grading, Lisa Carter! It has nothing to do with a post office indeed, even though most references point me in that direction.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much to both you and Ruben. Since I am certain it has nothing to do with a post office, even though most references point me in that direction, I will go with the general translation "sub-branch".
Have a great day!"
4 mins
sub-branch
According to standard use of "estafeta" (estafeta de correos), this should be your choice.
Look at result in wordreference:
estafeta
A
sustantivo femenino
(also estafeta de Correos) sub post office
Look at result in wordreference:
estafeta
A
sustantivo femenino
(also estafeta de Correos) sub post office
Reference:
Something went wrong...