Glossary entry

Spanish term or phrase:

A raíz desnuda

English translation:

bare-root

Added to glossary by EWN1
Dec 16, 2014 09:50
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

A raíz desnuda

Spanish to English Other Botany
Hola, colegas:

Sólo quería confirmar con vosotros que "árbol a raíz desnuda" fuera "bare root trees" en inglés. No tengo contexto. Es un vivero que dice vender este tipo de árboles. No hay fotografías ni nada que se le parezca.

Muchas gracias por adelantado.
Proposed translations (English)
4 +5 bare-root
4 bare root trees

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

bare-root

I would spell it with a hyphen in "bare-root tree"; some people omit the hyphen.

It seems pretty clear. "Bare-root trees" and "árboles a raíz desnuda" refer to the same thing and both terms are common in garden centres and nurseries.

Compare the pictures:
https://www.google.es/search?biw=1024&bih=616&tbm=isch&sa=1&...
https://www.google.es/search?biw=1024&bih=616&tbm=isch&sa=1&...

"Árboles a raíz desnuda: ventajas y tiempos de plantación
Plantar árboles a raíz desnuda puede ser uno de los mejores negocios en jardinería. Aunque parece extraño plantar un árbol cuyas raíces no están contenidas en tierra; en realidad, es una excelente práctica que se jacta de ser un éxito rotundo."http://es.bayeradvanced.com/articulos/arboles-a-raiz-desnuda...

"Los árboles se pueden comprar en 4 presentaciones distintas:
1.- A raíz desnuda
2.- Con cepellón
3.- En maceta (que es la forma más frecuente)
4.- Con cepellón escayolado (sobre todo para grandes ejemplares)"
http://articulos.infojardin.com/arboles/plantar_raiz_desnuda...



"Bare Root Tree Planting
What does that mean?
Bare root trees are trees that are dug and stored without any soil around their roots.
Trees can be bought "bare root," and then planted directly into the ground."
http://www.umass.edu/urbantree/factsheets/24bareroottreeplan...
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : Bare-root (BR), Root-balled (RB) or Container Grown (CG) - http://www.hilliertrees.co.uk/wholesalenursery.php
1 hr
Thanks, Rachel :)
agree John Speese : Si, se venden a menudo arboles u otras plantas a raiz desnuda "bare root" en los centros de jardineria.
2 hrs
Gracias, John :)
agree philgoddard : Since "bare-root" comes before "trees", it has to have a hyphen. If it came afterwards (eg "the trees are sold bare rooted"), the hyphen would not be necessary.
4 hrs
Thank you, Phil. That's exactly my position too, but I sometime get the feeling we're a dying breed. Without a hyphen it could mean root trees that are bare (in theory).
agree Muriel Vasconcellos : I agree about the hyphen--a disapparing distinction.
7 hrs
Thanks, Muriel! We must stick together :)
agree Elizabeth Joy Pitt de Morales : Yes, and with the hyphen.
1 day 7 hrs
Thanks, Elizabeth :) The pro-hyphen movement is gathering momentum.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
12 mins

bare root trees

Well, that's what they sell in this place:
"We have our bare root trees for sale though the winter, November through to March. Winter is the optimum time for planting rootballed and bare..."


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-12-16 10:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Also in UK:
http://www.beardsworths.co.uk/trees-2/bare-root-trees/

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-12-16 10:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

Not sure about Charles's hyphen though, the old post-pipper...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search