Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Именно того флагманского бренда Компании, который носит название завода
Spanish translation:
De aquella marca emblemática de la empresa, que lleva el nombre de la fábrica
Added to glossary by
Moisés Jomarrón de la Cerda (X)
Feb 23, 2012 04:12
12 yrs ago
Russian term
Именно того флагманского бренда Компании, который носит название завода
Russian to Spanish
Marketing
Business/Commerce (general)
Se trata de un resumen memoria de una empresa. Y aqui describen el diseño de la marca en general y como lucen las etiquetas
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Mar 6, 2012 08:51: Moisés Jomarrón de la Cerda (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
De aquella marca emblemática de la empresa, que lleva el nombre de la fábrica
Me parece que se usa así en español. Especial atención al hecho de que el uso de mayúsculas y minúsculas no es igual en ruso y en español. Atención también a los artículos.
Con más contexto podríamos ayudar más.
Un saludo y buen trabajo!
Con más contexto podríamos ayudar más.
Un saludo y buen trabajo!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
14 mins
De la aquella marca-enseña de la Empresa, que fue bautizada con el nombre de la fábrica
flagship brand - marca enseña
Reference:
Reference comments
5 hrs
Reference:
см.
флагманский бренд - marca lider, marca estrella
Something went wrong...