Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
суповой (бульонный) набор
Italian translation:
carne da brodo, carne con ossi
Added to glossary by
Assiolo
Aug 25, 2011 09:20
13 yrs ago
Russian term
суповой (бульонный) набор
Russian to Italian
Other
Nutrition
Подскажите, пожалуйста, как в Италии называют эти второсортные кусочки мяса, годные только для варки. Заранее благодарю за ответ.
Proposed translations
(Italian)
4 | carne da brodo | Assiolo |
4 +1 | tagli di carne per lesso | Teresa Filipuzzi |
Change log
Aug 27, 2011 18:56: Assiolo Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
carne da brodo
Суповой набор - это действительно набор такого мяса, которое ни на что другое не годится, кроме как на бульон. Часто оно с костями, жилистое, кусочки могут быть небольшими по размеру. Это мясо никто не будет затем есть отдельно, как самостоятельное блюдо. А lesso, как и bollito, - это блюдо, в котором мясо является всё-таки главным героем. http://cosatipreparopercena.blogspot.com/2007/12/lesso-di-qu...
http://www.adgblog.it/2009/01/10/ricette-per-i-mesi-freddi-i... - se quello che vogliamo è un buon lesso, allora la carne va messa quando l’acqua bolle (чтобы мясо сохранило весь свой вкус, не отдало его бульону); viceversa, se quello che vogliamo è un buon brodo, la carne va messa a freddo. Т.е. lessо - это вкусное мясо, carne lessa, а не бульон.
Честно говоря, в Италии нет понятия, стопроцентно равнозначного русскому "суповой набор".
Можно сказать "carne da brodo", "carne per il brodo", "carne con osso" или "carne con ossi", если в этом наборе мясо с косточкой.
В некоторых итальянских супермаркетах делают упаковки, содержащие мясо, косточку, плюс какие-то овощи, зелень. Каждый называет их по-своему, но там наверняка будет слово brodo.
Но это уже не совсем то, что русский суповой набор.
См.
http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="carn...
http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="carn...
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2011-08-25 14:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
Два одинаковых линка запостила...
http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="acrn...
http://www.adgblog.it/2009/01/10/ricette-per-i-mesi-freddi-i... - se quello che vogliamo è un buon lesso, allora la carne va messa quando l’acqua bolle (чтобы мясо сохранило весь свой вкус, не отдало его бульону); viceversa, se quello che vogliamo è un buon brodo, la carne va messa a freddo. Т.е. lessо - это вкусное мясо, carne lessa, а не бульон.
Честно говоря, в Италии нет понятия, стопроцентно равнозначного русскому "суповой набор".
Можно сказать "carne da brodo", "carne per il brodo", "carne con osso" или "carne con ossi", если в этом наборе мясо с косточкой.
В некоторых итальянских супермаркетах делают упаковки, содержащие мясо, косточку, плюс какие-то овощи, зелень. Каждый называет их по-своему, но там наверняка будет слово brodo.
Но это уже не совсем то, что русский суповой набор.
См.
http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="carn...
http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="carn...
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2011-08-25 14:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
Два одинаковых линка запостила...
http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="acrn...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю за столь подробную справку. Желаю успехов. Spindel"
+1
1 hr
tagli di carne per lesso
Differenza che esiste tra il bollito e il lesso: il lesso è un pezzo di carne che viene utilizzato per fare il brodo, il bollito misto invece è un piatto unico
Reference:
Something went wrong...