Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Я говорю не с твоим отцом
Italian translation:
см. ниже ->
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-15 10:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 12, 2011 09:39
13 yrs ago
Russian term
Я говорю не с твоим отцом
Russian to Italian
Other
Linguistics
Притяжательные местоимения (мой, твой, ее и т.д.) могут заменять существительные. Они
имеют те же формы, что и притяжательные прилагательные. Перед ними ставится артикль,
даже если они относятся к существительному, обозначающему родственника.
Non parlo a tuo padre. – Parlo al mio.(Почему так написано в учебнике???? Разве не СON TUO PADRE???
Я говорю не с твоим отцом. – Я говорю с моим.
имеют те же формы, что и притяжательные прилагательные. Перед ними ставится артикль,
даже если они относятся к существительному, обозначающему родственника.
Non parlo a tuo padre. – Parlo al mio.(Почему так написано в учебнике???? Разве не СON TUO PADRE???
Я говорю не с твоим отцом. – Я говорю с моим.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | см. ниже -> | Irena Pizzi |
4 +2 | Non parlo con tuo padre | Esegeda |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
см. ниже ->
Раница та же самая, что и в русском: говорить кому-то и говорить с кем-то.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-10-12 09:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
Причём в первой фразе "а" не артикль, а предлог (Non parlo a tuo padre).
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-10-12 09:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
Причём в первой фразе "а" не артикль, а предлог (Non parlo a tuo padre).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
+2
1 hr
Non parlo con tuo padre
Думаю, Вы правы, здесь действительно неточный перевод примера, было бы корректнее перевести: "Я обращаюсь не к твоему отцу. - Я обращаюсь к моему." По словарю De Agostini глагол parlare c предлогом a употребляется именно в этом значении - обращаться к кому-либо
Peer comment(s):
agree |
Assiolo
: Да, здесь "parlare" имеет значение "обращаться". Ещё есть случай, когда "parlare + a (или местоимение в дательном)" значит "разговаривать" (в смысле общаться): Serena non gli parla - Серена с ним не разговаривает.
1 hr
|
grazie
|
|
agree |
Federica Meacci
7 hrs
|
grazie
|
Something went wrong...