Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
срок ознакомления с материалами уголовного дела
Italian translation:
stabilire il tempo della presa visione dei materiali
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-07-04 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 30, 2015 23:06
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term
срок ознакомления с материалами уголовного дела
Russian to Italian
Law/Patents
Law (general)
уголовное дело
Здравствуйте, коллеги!
Помогите пожалуйста подобрать правильный перевод термина "срок ознакомления с материалами уголовного дела". В частности, интересует вопрос, как обыграть "ознакомление".
Контекст:
"следователь хххххххххх обратился в суд с ходатайством об установлении срока ознакомления обвиняемого ххххххххххх и его защитников с материалами уголовного дела"
Заранее спасибо!
Помогите пожалуйста подобрать правильный перевод термина "срок ознакомления с материалами уголовного дела". В частности, интересует вопрос, как обыграть "ознакомление".
Контекст:
"следователь хххххххххх обратился в суд с ходатайством об установлении срока ознакомления обвиняемого ххххххххххх и его защитников с материалами уголовного дела"
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Italian)
4 | stabilire il tempo della presa visione dei materiali | Maria Sometti (Anishchankava) |
3 | prendere visione | Federica Della Casa Marchi |
Proposed translations
8 hrs
Selected
stabilire il tempo della presa visione dei materiali
per la tutela di interessi rilevanti ed è limitato alla presa visione del documento
http://www.altalex.com/documents/altalex/news/2014/07/30/il-...
http://www.altalex.com/documents/altalex/news/2014/07/30/il-...
Note from asker:
Perfetto, grazie! )) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
41 mins
prendere visione
il termine entro il quale possono prendere visione degli atti del procedimento penale
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2015-07-01 07:16:33 GMT)
--------------------------------------------------
una proposta potrebbe essere "acquisizione"
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2015-07-01 07:16:33 GMT)
--------------------------------------------------
una proposta potrebbe essere "acquisizione"
Note from asker:
Grazie, ma non è esattamente ciò che mi serve: sto cercando il NOME equivalente a "ознакомление", non il verbo. |
Something went wrong...