Glossary entry

Russian term or phrase:

сертификат соответствия

German translation:

Konformitätsbescheinigung

Added to glossary by Kai Zimmermann
Nov 6, 2008 09:46
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term

сертификат соответствия

Russian to German Bus/Financial Law: Contract(s)
Полностью выпало из головы...

Спасибо!
Change log

Nov 6, 2008 10:03: Kai Zimmermann Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

Konformitätsbescheinigung

So heißt es in Deutschland. Google ergibt 43000 Treffer.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2008-11-06 09:56:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
Peer comment(s):

agree Boryana Valcheva
2 mins
danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jawohl, das ist mein Fall! Weil eben von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt. Vielen Dank an ALLE!"
+1
3 mins

Konformitätserklärung

Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
2 mins
agree AndriyRubashnyy
5 mins
disagree Kai Zimmermann : eine Konformitätserklärung gibt der Hersteller selbst ab, eine Konformitätsbescheinigung wird von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt
8 mins
Danke!
neutral Yuri Dubrov : mit Kai
14 mins
Something went wrong...
2 mins

Compliance Certificate |

http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=compliance cer...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-11-06 09:52:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вверху не считать :(
сертификат соответствия | g-sort
общ. Konformitätserklärung f (Renja)
бизн. Konformitätszertifikat m (Горбачева Н.)
контр.кач. Übereinstimmungserklärung f (Shevi)
тамож. Konformitätszertifikat n (Petra)
экон. Eignungsnachweis m (lcorcunov); Übereinstimmungszertifikat n (JurUebers)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=���������� ������������
Peer comment(s):

neutral Kai Zimmermann : мы же хотели немецкий язык :)
9 mins
Что хотели - то и получили, пусть не сразу :)
Something went wrong...
-1
12 mins

Übereinstimmungszertifikat

ich finde, "сертификат" sollte man immer als "Zertifikat" übersetzen und nichts anderes
Peer comment(s):

disagree Vladimir Matviyenko : das Wort kommt in der Fachsprache nie vor
9 hrs
Wenn Sie das Wort googeln, kommen Hunderte von Firmenseiten (aus Deutschland !) mit diesem Begriff
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search