Jan 29, 2006 11:00
18 yrs ago
Russian term

перенесенные затраты

Russian to German Law/Patents Law: Contract(s) Liefervertrag
Стороны исходят из того, что государство места нахождения Общества не облагает налогом у источника **перенесенные затраты**

"angefallene" Kosten? (es koennte doch auch "uebertragene" oder "umgebuchte" Kosten heissen, oder?)

Discussion

Jarema Jan 29, 2006:
Ne, angefallen wдre hier falsch am Platz.
Jarema Jan 29, 2006:
Der Kontext ist aber immer noch zweideutig. Ich wuerde doch vorgetragen nehmen. Sie sehen aber den ganzen Text, kцnnte sein, daЯ angefallen auch stimmt.
Karl Zeiler (asker) Jan 29, 2006:
�����, ��� XX ����� �������� ������ ������, � �� ������������� ������ ������������ (��� ����� �� ��������� 7, ������ ������������� ��������� ������ �� ����� ��������� �� �����), ������� ������� ������������� ���������� �������� �� �������� ��� ������������ ������.
Ich meine, hieraus ergibt sich doch, dass es "angefallene" Kosten heißen muss.
Dr. Elena Franzreb Jan 29, 2006:
Пару предложений до этого хорошо бы увидеть. Из этого предложения не ясно, что имеется ввиду. А так, скорее "uebertragene" oder "umgebuchte", чем "angefallene"

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

vorgetragene Kosten

vorgetragene Kosten.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-01-29 11:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

Der Kontext fehlt mir so bisschen, aber ich denke, das Wort stimmt.
Peer comment(s):

neutral Imme Haage : Das Googlen mit "vorgetragene Kosten" gibt wenig Aufschluss
1 hr
Das Googeln hilft nicht immer. Das ist hier eben der Fall. Vorgertragen trifft hier den Sinn der Sache.
agree Kai Zimmermann : angefallene oder anteilige Kosten passt hier m.E. gar nicht, zumal es um Quellenbesteuerung geht. Quellensteuerpflichtig sind in der Regel Löhne, Kapitalerträge o.ä. Vorgetragene Kosten könnte daher passen, weil diese im Prinzip Eink&#
22 hrs
Genau. So verstehe ich das auch.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle"
3 hrs

.

Честно говоря, мне до сих пор не ясно, что имеется ввиду. Но вот я нашла документ из Эстонии, где "перенесенные расходы" употребляется в смысле "убыток". Может быть у Вас подобные случай?

сумма расходов, превышающая доход от предпринимательской деятельности (далее - перенесенные расходы)
http://www.hot.ee/estonianlegislation/13.htm
Something went wrong...
11 hrs

anteilige Kosten

anteilige Kosten · proportional costs · anteilige Kosten · transferred costs ...
www.webtranslate.de/cgi-bin/owDEc. cgi?l=0&dt=Kosten&en=costs&pair=1

anteilige Kosten
приходящиеся на чью-л. долю расходы; пропорциональные издержки
http://lingvo.yandex.ru/de?text=anteilige Kosten &st_transla...


anteilige Kosten | g-sort
общ. приходящиеся на чью-л. долю расходы
экон. приходящиеся на чью-л. долю расходы

http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=3&L2=2&EXT=0&s=antei...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search