May 22, 2004 17:44
20 yrs ago
Russian term

podaviv vynuzhdennuiu veselost', skazal on sukho -

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
novel circa 1900-1910.

Context:
Character A (Protasov) is having an argument with character B (a priest).
In the middle of the argument the priest sneezes which makes averyone laugh, including Protasov, but then Protasov resumes his argument.

Vse zasmeialis', i Protasov.
- Net, milostivyi gosudar', - podaviv vynuzhdennuiu veselost', skazal on sukho - vy sovershenno nepravy.

What does the 'vynuzhdennuiu veselost' refer to - the fact that Protasov laughed or that he called the priest 'Dear Sir". I think it is the former but I wanted to check.

Discussion

Ann Nosova May 22, 2004:
not for grading- but see the other point of view.

Proposed translations

6 mins
Selected

he suppressed the forced gaiety and spoke dryly

or:
...and said in a dry tone

Actually there are dozens of ways to express the same
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both - I'm grading now as I have the answer I need - I misunderstood the original...it makes sense now..."
13 mins

the fact that Protasov laughed

'vynuzhdennaia veselost' - compelled/forced cheerfulness. He was forced to laugh while he had a serious argument with B.
'milostivyi gosudar' sounds normal as he was arguing.
Something went wrong...
10 mins

suppressing his forced gaiety, he uttered dryly

It seems he had to keep his veselost' under control because of everyone's joyful mood (related to the priest's sneeze) - so as to turn the conversation back into an argument.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-05-22 17:58:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A question remains whether his suppressed his veselost\' or everyone\'s. Can you tell this by the way the conversation goes from there on?

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-05-22 17:59:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A question remains whether his suppressed his veselost\' or everyone\'s. Can you tell this by the way the conversation goes from there on?
Something went wrong...
38 mins

he supressed the irrelevant hilarity and said dryly - you are wrong

1. It refers to the fact that in the middle of the argument the priest suddenly sneezed(may be loudly?)- so it was not really a good reason for laughing and actually it wasn't a right time.
2.In Russian we have "vynuzhdennaja" with 2 meanings.The 1-st is in the Alexander's answer(the forced landing,etc). But I don't see anybody to force them to laugh. It was just silly reaction(it happens)for smth unexpected.There is the 2-nd: "vynuzdennaja pauza"- not forced, but it happens when situation is inappropriate, awkward, unnatural- everybody keeps quite...In this case they began to laugh(in opposite) but still - irrelevant.And - they can lost attention to the argument because of laughing which wasn't in Protasov's interests (I guess).
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : irrelevant does not fit here. they laughed and were moved/forced into a more joyful mood. the mood was inappropriate to the argument, but not irrelevant
7 hrs
thank you, but do you think they were forced into better mood by sneezing? I really can't imagine it, that's not for "forcing"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search