Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
литературный сотрудник газеты
English translation:
literary contributor to the newspaper
Added to glossary by
protolmach
Jun 26, 2002 14:59
22 yrs ago
Russian term
литературный сотрудник газеты...
Russian to English
Law/Patents
Journalism
Опять же, диплом ...
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 4, 2005 20:55: Сергей Лузан changed "Field (specific)" from "(none)" to "Journalism"
Proposed translations
+4
41 mins
Selected
"a (literary) contributor of the newspaper"
Добавил (literary) а основное слово взял из Смирницкого, в чём я с ним полностью согласен.
Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions
ISBN 5-200-02419
Удачи, Илона!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 15:42:05 (GMT)
--------------------------------------------------
То же самое слово и в English-Russian Dictionary (about 35.000 entries), Arakin, 1970
Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions
ISBN 5-200-02419
Удачи, Илона!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 15:42:05 (GMT)
--------------------------------------------------
То же самое слово и в English-Russian Dictionary (about 35.000 entries), Arakin, 1970
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большущее всем! Будете смеяться, но это я свои дипломы собрала в пакетик и решила, наконец-то, перевести по-человечески.
Все ответы очень полезны, но в МГУ в те далекие времена в дипломах писали не просто журналист, а определяли узкую специализацию: газета, радио, телевидение, редакторская деятельность.
И."
15 mins
a literary collaborator of the newspaper
J.
+1
1 hr
editorial staff
editorial staff
На мой взгляд, "литературный сотрудник" - понятие широкое, особенно в контексте диплома, а посему я бы не стала сводить его к какой-либо конкретной должности - он может впроследствии оказаться и journalist, и writer, и contributor, и associate editor, и editor etc. etc. (прошу прощения за смешение языков). Иными словами, журналист широкого профиля.
Вот, кстати, и неплохая ссылка на статью о журналистике: http://job.rdw.ru/library/article119.html
На мой взгляд, "литературный сотрудник" - понятие широкое, особенно в контексте диплома, а посему я бы не стала сводить его к какой-либо конкретной должности - он может впроследствии оказаться и journalist, и writer, и contributor, и associate editor, и editor etc. etc. (прошу прощения за смешение языков). Иными словами, журналист широкого профиля.
Вот, кстати, и неплохая ссылка на статью о журналистике: http://job.rdw.ru/library/article119.html
5 hrs
newspaper columnist/journalist/correspondent
--
6 hrs
copywriter
человек который умеет писать, но не всегда умеет собирать факты или не всегда чувствует, что интересно чиатателю
Something went wrong...