Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Назначение платежа: в пользу
English translation:
Payable to:
Added to glossary by
Jack Doughty
Jun 20, 2005 21:44
19 yrs ago
3 viewers *
Russian term
назначение платежа
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
-
ПОЛУЧАТЕЛЬ: ЗАО «ТТТ» ТИРАСПОЛЬ, МОЛДОВА,№ счета
НАЗНАЧЕНИЕ ПЛАТЕЖА: в пользу НП ЗАО «Электромаш». № счета
ПОЛУЧАТЕЛЬ: ЗАО «ТТТ» ТИРАСПОЛЬ, МОЛДОВА,№ счета
НАЗНАЧЕНИЕ ПЛАТЕЖА: в пользу НП ЗАО «Электромаш». № счета
Proposed translations
(English)
4 +6 | Payable to: | Jack Doughty |
4 +5 | payment details | Yakov Tomara |
4 +2 | payment designation | Сергей Лузан |
3 +1 | payment destination | Robert Donahue (X) |
Proposed translations
+6
26 mins
Russian term (edited):
��������� �������
Selected
Payable to:
This includes "в пользу".
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 mins
payment designation
/
--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-20 21:54:53 (GMT)
--------------------------------------------------
File Format: Microsoft Word 2000 - View as HTML
... платежных документов в разделе \"Назначение платежа\" обязательна ссылка на ...
there shall be a reference made in line “Payment designation” specifying ...
http://www.nic.ru/dns/contract/en/service_agreement.doc
--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-20 21:54:53 (GMT)
--------------------------------------------------
File Format: Microsoft Word 2000 - View as HTML
... платежных документов в разделе \"Назначение платежа\" обязательна ссылка на ...
there shall be a reference made in line “Payment designation” specifying ...
http://www.nic.ru/dns/contract/en/service_agreement.doc
Reference:
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q=+%22payment+designation%22+&btnG=Search
Peer comment(s):
agree |
Dorene Cornwell
: I think it's partly a matter of taste. You have the recipient and the designation (person or account it's payble to). Either way, the recipient might be getting funds for several people / projects / accounts.
3 hrs
|
Thank you, Dorene Cornwell! And it's partly a matter of tradition.
|
|
agree |
Jack Doughty
: Sorry, I put that comment in the wrong box. I meant it as a response to Dorene Cornwell, who entered the same comment for both of us.
4 hrs
|
Thank you, Jack Doughty. In writing it's usually like this in payment orders in that sense of course. This is being sent to the recipient's bank(ing) account for the purposes specified above by you.
|
+1
8 mins
Russian term (edited):
��������� �������
payment destination
вариант
Peer comment(s):
agree |
gtreyger (X)
1 hr
|
Thanks Gennadiy
|
+5
8 hrs
Russian term (edited):
��������� �������
payment details
Это то, что я обычно видел в сообщениях платежных систем
Peer comment(s):
agree |
Aleksandr Okunev (X)
: 70: Remittance Information -- из свифтовки Bankers Trust
13 mins
|
спасибо, тоже вариант!
|
|
agree |
Andrey Rykov
17 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Volha K
: вот это я точно в платежках встречала.
45 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Alexander Taguiltsev
: Это же в каждом свифте - payment details !!!!
3 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Remedios
: Единственно верный вариант. Привет :)
13 hrs
|
спасибо :-)
|
Something went wrong...