Glossary entry (derived from question below)
Nov 6, 2008 00:00
15 yrs ago
Portuguese term
Me alivia aí?
Portuguese to Spanish
Other
Other
conversación
Es la traducción de una discusión entre dos camellos.
Uno ha matado a un poli y tiene miedo.
Aquí el guión:
-Qual é Anjo, Qual é Anjo. Me alivia aí?!! Se liga só. O cara tava lá, Tá ligado.
Muito obriga...
Uno ha matado a un poli y tiene miedo.
Aquí el guión:
-Qual é Anjo, Qual é Anjo. Me alivia aí?!! Se liga só. O cara tava lá, Tá ligado.
Muito obriga...
Proposed translations
(Spanish)
3 | Ayudame | rhandler |
3 | No seas pesado | Filipa Fonseca |
Change log
Nov 6, 2008 01:15: rhandler Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
Ayudame
Creo que es eso. Aliviar tiene el sentido de sacar la presión de sobre él que habla.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Era lo que tenía puesto.
Gracias"
28 mins
No seas pesado
O texto é português do Brasil, que é bem diferente do Europeu. Em tradução livre para português a frase seria assim:" Então, Anjo. Qual é a tua? Tem dó.(Ou deixa-me em paz)Vê só. O sujeito estava lá, entendes?" Não é pacifico este tipo de tradução. Mas o sentido é este.
No outro texto, vermes serão guzanos, penso.
No outro texto, vermes serão guzanos, penso.
Something went wrong...