Sep 29, 2017 13:05
6 yrs ago
Portuguese term
se for o caso
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
Divórcio
Olá.
De uma ação de divórcio.
No original: [A Requerente] esclareça por qual período viveu, SE FOR O CASO, em união estável ..
Tentativa: [La Ricorrente] deve chiarire in quale periodo ha vissuto, SE DEL CASO, in convivenza di fatto...
Sugestões/correções/confirmações são bem-vindas!
A propósito: "ha vissuto" ou "è vissuta" neste caso? Os puristas parece que preferem "è vissuta" quando o verbo não tem objeto direto, mas não sei.
Obrigado!
Paulo
De uma ação de divórcio.
No original: [A Requerente] esclareça por qual período viveu, SE FOR O CASO, em união estável ..
Tentativa: [La Ricorrente] deve chiarire in quale periodo ha vissuto, SE DEL CASO, in convivenza di fatto...
Sugestões/correções/confirmações são bem-vindas!
A propósito: "ha vissuto" ou "è vissuta" neste caso? Os puristas parece que preferem "è vissuta" quando o verbo não tem objeto direto, mas não sei.
Obrigado!
Paulo
Proposed translations
(Italian)
4 | se del caso / se pertinente / se applicabile | Daniel Frisano |
5 | qualora sia necessario | Fernanda Viglione |
5 | ove del caso | Daniela Facchinetti |
4 | se necessario | Michela Ghislieri |
Proposed translations
5 mins
Selected
se del caso / se pertinente / se applicabile
Vanno bene tutti
Note from asker:
Daniel, obrigado pela confirmação e pelas alternativas. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tantas boas sugestões, e só posso escolher uma... Obrigado a todos. Paulo."
34 mins
se necessario
Outra sugestão
Note from asker:
Obrigado, Michela! |
Obrigado, Michela. |
2 hrs
qualora sia necessario
PT
"esclareça por qual período viveu, SE FOR O CASO, em união estável"
IT
"chiarisca, qualora sia necessario, in quale intervallo di tempo ha vissuto un'Unione Stabile"
Per il concetto di Unione Stabile nei divorzi, si veda: http://www.voglioviverecosi.com/divorzio-allitaliana-vs-divo...
Per "intervallo di tempo", si veda: https://e-justice.europa.eu/content_divorce-45-ew-maximizeMS...
"esclareça por qual período viveu, SE FOR O CASO, em união estável"
IT
"chiarisca, qualora sia necessario, in quale intervallo di tempo ha vissuto un'Unione Stabile"
Per il concetto di Unione Stabile nei divorzi, si veda: http://www.voglioviverecosi.com/divorzio-allitaliana-vs-divo...
Per "intervallo di tempo", si veda: https://e-justice.europa.eu/content_divorce-45-ew-maximizeMS...
Note from asker:
Obrigado, Fernanda. |
20 hrs
ove del caso
in legalese...
Example sentence:
https://books.google.it/books?id=UURfZYCrDvkC&pg=PA483&lpg=PA483&dq=%22ove+del+caso%22&source=bl&ots=FiIYvJ-3me&sig=chhSmU31WAswZA871xQtTwqQE9M&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwizg7SoyczWAhVLlxoKHaVrBhAQ6AEISjAJ#v=onepage&q=%22ove%20del%20caso%22&f=false
http://www.movimentoconsumatori.it/p/269/come-denunciare-gli-illeciti-nel-campo-televisivo.html
Note from asker:
Obrigado, Daniela. |
Discussion
http://www.treccani.it/enciclopedia/vivere-avere-o-essere_(L...