Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
namorada do marido
Italian translation:
figlia dell\'amante del marito
Added to glossary by
Paulo Marcon
May 22, 2017 20:43
7 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
namorada do marido
Portuguese to Italian
Other
Law (general)
Divorce
Olá
Num documento está escrito que a mulher descobriu que uma criança era filha da “namorada” do marido, isto é, da pessoa com quem o marido tinha um caso extraconjugal. Como o original foi cauteloso e, de uma forma um tanto eufemística, preferiu não usar o termo “amante”, queria fazer o mesmo. Acham que tem sentido dizer “[figlio] della ragazza del marito”, ou isso soaria absurdo em italiano?
Obrigado.
Num documento está escrito que a mulher descobriu que uma criança era filha da “namorada” do marido, isto é, da pessoa com quem o marido tinha um caso extraconjugal. Como o original foi cauteloso e, de uma forma um tanto eufemística, preferiu não usar o termo “amante”, queria fazer o mesmo. Acham que tem sentido dizer “[figlio] della ragazza del marito”, ou isso soaria absurdo em italiano?
Obrigado.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | figlia dell'amante del marito |
Michela Ghislieri
![]() |
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
figlia dell'amante del marito
"Namorada" entre aspas aqui é no sentido irónico.
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2017-05-23 07:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
Acho que sim.
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2017-05-23 07:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
Acho que sim.
Note from asker:
Oi, Michela, obrigado. No original não há aspas, quem as pôs fui eu. Em PT o termo "namorado/a" ficou muito neutro (de uns tempos para cá, se percebo bem); pode ser usado entre duas pessoas quaisquer que mantenham um relacionamento amoroso e que não sejam nem casadas entre si, e nem noivas, não importa o sexo/idade/estado civil individual de cada um. Por falar em sentido irônico, pensei em "amica", que acha? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, MIchela."
Something went wrong...