Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Vieram os autos conclusos

Italian translation:

Sono stati rimessi gli atti (per il pronunciamento della sentenza)

Added to glossary by Stefania Buonamassa (X)
Feb 20, 2011 21:49
13 yrs ago
30 viewers *
Portuguese term

Vieram os autos conclusos

Portuguese to Italian Law/Patents Law (general)
Olá.

Queria uma ajudinha com esta frase: “vieram os autos conclusos para sentença” (significa que os documentos relativos a deteminado processo foram enviados para que o juiz pronunciasse a sentença).

A minha tentativa literal “gli atti conclusi sono venuti per la sentenza” parece-me um pouco forçada.

Poderiam me dar sugestões, ou dizer se está justa e correta?

Obrigado.
Proposed translations (Italian)
4 +2 Sono stati rimessi gli atti (per il pronunciamento della sentenza)
Change log

Feb 26, 2011 05:55: Stefania Buonamassa (X) Created KOG entry

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Sono stati rimessi gli atti (per il pronunciamento della sentenza)

.
Note from asker:
Obrigado Stefania, era do que eu precisava.
Peer comment(s):

agree Diana Salama : isso mesmo!
18 mins
Obrigada, Diana!
agree Valeria Pupilli
11 hrs
Obrigada, Val
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search