Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
mestrando em Direito Tributário pela Universidade
Italian translation:
iscritto al corso di Master in Diritto Tributario (in andamento) presso l'Università
Added to glossary by
Stefania Buonamassa (X)
Oct 27, 2008 17:00
15 yrs ago
Portuguese term
mestrando em Direito Tributário pela Universidade
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
histórico dos sócios de uma empresa
Contexto:
Assistente da Professora (nome) na cadeira de Direito Constitucional da Faculdade de Direito da (nome universidade) de São Paulo. Mestrando em Direito Tributário pela Universidade (nome) de São Paulo
Taduzi:
Assistente della Professoressa (nome) nella cattedra di Diritto Costituzionale della Facoltà di Diritto della (nome universidade) di San Paolo. (Mestrando?) in Diritto Tributario nell'Università (nome) di San Paolo
Assistente da Professora (nome) na cadeira de Direito Constitucional da Faculdade de Direito da (nome universidade) de São Paulo. Mestrando em Direito Tributário pela Universidade (nome) de São Paulo
Taduzi:
Assistente della Professoressa (nome) nella cattedra di Diritto Costituzionale della Facoltà di Diritto della (nome universidade) di San Paolo. (Mestrando?) in Diritto Tributario nell'Università (nome) di San Paolo
Proposed translations
(Italian)
5 | iscritto al corso di Master in Diritto Tributario (in andamento) | Stefania Buonamassa (X) |
4 | iscritto al Master in Diritto Tributario presso l'Universitá | cavita |
Change log
Oct 28, 2008 06:23: Stefania Buonamassa (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "mestrando em Direito Tributário pela Universidade "" to ""iscritto al corso di Master in Diritto Tributario (in andamento) presso l'Università""
Proposed translations
2 hrs
Selected
iscritto al corso di Master in Diritto Tributario (in andamento)
Oi, Diana!
Posso sugerir uma pequena alteração? Eu diria: assistente della Prof......presso la cattedra di Diritto Costituzionale etc etc etc. "Presso" em lugar de "na".
Em relação à sua pergunta, já que gerúndio nunca foi titulação :-)))))), a resposta está aí.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-10-27 19:50:24 GMT)
--------------------------------------------------
complementando: iscritto al corso di master in Diritto Tributario (in andamento) attivato dall´Universitá etc etc OU tenuto dall´Universitá etc etc OU presso l´Universitá etc etc etc
Posso sugerir uma pequena alteração? Eu diria: assistente della Prof......presso la cattedra di Diritto Costituzionale etc etc etc. "Presso" em lugar de "na".
Em relação à sua pergunta, já que gerúndio nunca foi titulação :-)))))), a resposta está aí.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-10-27 19:50:24 GMT)
--------------------------------------------------
complementando: iscritto al corso di master in Diritto Tributario (in andamento) attivato dall´Universitá etc etc OU tenuto dall´Universitá etc etc OU presso l´Universitá etc etc etc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Stefania, pela tua ajuda tão abrangente! Agradeço a sugestão!"
17 hrs
iscritto al Master in Diritto Tributario presso l'Universitá
"Mestrando" significa que ainda não acabou o curso e portanto...
Something went wrong...