This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 29, 2019 16:50
4 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term

NESTE DISTRITO TERMO CASTRO ALVES

Portuguese to German Law/Patents Law (general)
In einer brasilianischen aktuellen "Certidão de Nascimento" steht unter "Local, Município de Nascimento e UF" der obige Eintrag. Mir liegt außerdem eine "Certidão de Estado Civil" vor, in der sich folgende Formulierung findet:
"Certifico .... que consultei o termo de nascimento ... do cartório de Registro Civil com funções notariais do Distrito de Argoim, município de Rafael Jambeiro, comarca de Castro Alves/BA, e constatei o assento de nascimento de "Maria...." ocorrido no Distrito Termo de Castro Alves/BA... no dia... de 1963,...."

Die Kundin hat mir erklärt, dass der distrito de Argoim, in dem sie geboren wurde, damals zum município Castro Alves gehörte, heute zum município Rafael Jambeiro (seit 1985 eigenständig).
Sinngemäß würde ich also übersetzen: "im hiesigen/in diesem Bezirk, ehemals Castro Alves"

Kennt jemand diese Formulierung und kann mir meinen Übersetzungsvorschlag bestätigen oder hat einen anderen Vorschlag?
Vielen Dank für eure Hilfe!

Discussion

A. & S. Witte Oct 29, 2019:
Der Kontext lautet genau genommen: "ocorrido no Distrito Termo de Castro Alves", von "neste Distrito Termo Castro Alves" kann ich momentan nichts erkennen. "constatei o assento de nascimento de "Maria...." ocorrido no Distrito Termo de Castro Alves" wäre für mich ..."im Bezirk des município Castro Alves" (oder so ähnlich). => Übersetzungsvorschlag: "im Bezirk des [ehemaligen] município Castro Alves [heute município Rafael Jambeiro, d. Ü.]".
A. & S. Witte Oct 29, 2019:
Embarcadero localizado en el término de Herrera de Alcántara (cercano a las Casas de Pescadores), para su utilización, a [...] taejo.eu
Embarcadouro localizado no termo de Herrera de Alcántara (próximo das Casas de Pescadores), para a sua utilização, a partir [...]
Dicc. Slabý-Grossmann:
1término m Ziel, Ende n
Endpunkt, Zielpunkt m
(Ab)Schluss m
Grenze, Schranke f
Grenzstein, Markstein m
4término m Gemarkung f, Weichbild n
Bezirk m, Gebiet n
Landschaft f
<fig> Ort, Bereich m
término municipal Gemeindebezirk m, Stadtgebiet n

Proposed translations

16 mins

im ehemaligen Bezirk

Eventuell noch mit dem Hinweis "bis 1985" in Klammern dahinter.

Wir sind überall - Die Staatssicherheit im ehemaligen Bezirk Magdeburg“ Vom Brocken aus konnte der DDR-Staatssicherheitsdienst einst Telefonate bis weit ...
Note from asker:
Hallo A., dir auch vielen Dank für die Hilfe! S. bitte meine Antwort an A. & S. Witte.
Something went wrong...
4 days
Portuguese term (edited): no Distrito Termo de Castro Alves

im Bezirk des [ehemaligen] município Castro Alves [heute município Rafael Jambeiro, d. Ü.]


Siehe auch Diskussionsbereich.



--------------------------------------------------
Note added at 115 days (2020-02-21 20:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Gemarkung?
Note from asker:
Hallo Sebastian, vielen Dank für deine Hilfe! Ich hatte noch schriftlichen und telefonischen Kontakt zu einem Kollegen und dadurch erfahren, dass der Begriff "termo" in diesem Zusammenhang Unterbezirk (der Justizverwaltung) bedeutet, der wiederum zu einer comarca gehört. (Termo. (dir. prc.) Cidade que faz parte de uma comarca (V.). Em geral nenhuma vila ou cidade constitui mais de um termo e cada comarca compõe-se de vários termos.) Jedenfalls ist der Text nicht sauber formuliert. Wahrscheinlich sollte es heißen "no distrito e termo de Castro Alves" (also ungefähr "im Gemeinde- und Justizbezirk Castro Alves"). Ich war zudem verwirrt, weil die Urkunden vom Standesamt in Rafael Jambeiro ausgestellt worden sind. Im Feld "Município de Registro e Unidade da Federação war angegeben: "Rafael Jambeiro - Ba", und im Feld "Local, Município de nascimento e UF dann: "NESTE DISTRITO TERMO CASTRO ALVES". Ich werde den Beitrag dann demnächst ohne Bewertung schließen und auch ohne endgültige Lösung schließen, um hier keine Verwirrung zu stiften. Nochmals vielen Dank!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search