Glossary entry

Portuguese term or phrase:

terceira/quarta/quinta neta

French translation:

2ème/3ème/4ème arrière petite-fille

Added to glossary by Martine COTTARD
Feb 20, 2008 21:18
16 yrs ago
Portuguese term

terceira/quarta/quinta neta

Portuguese to French Other History
Je cale sur la traduction de ces termes. En effet, dans le cas ci-dessous, par exemple, la **quarta neta** de la personne qui a vécu entre 1771 et 1838 est vivante actuellement :

Em 1586, eram moradores nesta casa João Lopes Vieira, fidalgo da Casa Real e sua mulher Bernardina de Azevedo. Um descendente deste casal, José de Macedo Portugal Sinfuentes de Lozada (1772-1838), herdou a Casa do Assento, foi vereador em Braga e tomou parte na Guerra Peninsular. Foi este senhor quem mandou colocar a bela pedra de armas. A casa pertence hoje a uma sua **quarta neta**, D. Maria Teresa Carvalho Pereira de Macedo, casada com o Eng. Amadeu de Sá Menezes.

Le même cas se répète tout au long du texte avec 3º, 5º ou même plus.

Je ne peux pas dire 4ème petite-fille. Comment devrais-je traduire ?

Proposed translations

4 days
Selected

2ème/3ème/4ème attière petite-fille

*
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Nathalie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search