This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 13, 2013 13:37
11 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Dá o pé lorinho!

Portuguese to English Art/Literary Poetry & Literature Trocadilho com a palavra
O diálogo faz um trocadilho com a palavra "Pelourinho". Preciso encontrar um equivalente em inglês e que tenha um som parecido com a pronúncia de "pelourinho" dita por um nativo da língua inglesa.

A dialog involving a pun with the word "Pelourinho". I need to find an equivalent in English with a sound similar to the pronounciation of "pelourinho".
Change log

Mar 15, 2013 12:40: Andréa Ishikawa changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Mar 15, 2013 12:40: Andréa Ishikawa changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Mar 15, 2013 12:40: Andréa Ishikawa changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Mar 15, 2013 12:40: Andréa Ishikawa changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Mar 15, 2013 12:41: Andréa Ishikawa changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English" , "Field (write-in)" from "Trocadilho com a palavra \"Pelourinho\"" to "Trocadilho com a palavra "

Discussion

Andréa Ishikawa (asker) Mar 17, 2013:
Hmmm, essa palavra não conhecia. E bem, é uma HQ. A questão é que essa HQ foi implementada em escolas também, pois conta a história de Salvador, e é bem conceituada. Mantive a palavra "pelourinho" em português mesmo. Queria tentar criar outro trocadilho, vou pensar em "polly" antes de acatar a sugestão da nota de rodapé.
Catarina Aleixo Mar 15, 2013:
Que tipo de texto é? É um romance, uma peça de teatro? É que se for uma coisa dessas por notas de tradutor quebra o ritmo. Como traduziu pelourinho? com base nessa tradução talvez se consiga fazer uma piada parecida mas com outro trocadilho. Se a palavra não foi traduzida o equivalente de louro (no sentido de papagaio) em inglês é polly, o que até é parecido com o início de pelourinho dito com sotaque inglês :)
Andréa Ishikawa (asker) Mar 15, 2013:
No texto, são vários personagens falando sobre Salvador. E um deles fala sobre o "Pelourinho". Logo em seguida, um dos personagens diz: "O quê, dá o pé lorinho?"; e um terceiro personagem ainda diz: "Ele vai até Salvador para ver papagaio!"
Preciso encontrar algo que possa se adaptado à palavra 'Pelourinho' e trabalhar um trocadilho em cima dessa palavra em inglês, e não vejo saída para esse caso.
Leonor Machado Mar 13, 2013:
Tem que pensar bem ... Uma coisa será a palavra "pelourinho" outra coisa é o que escreveu na pergunta "Dá o pé lo(u)rinho" que significa, em Pt-Pt, pelo menos, "Dá o pé papagaio", já que em Pt-Pt, também se chama "Lo(u)ro" a um papagaio. Eu não conheço o texto para poder tirar as dúvidas, pelo que terá que ser você a fazè-lo.

Proposed translations

+2
1 day 23 hrs

Sugiro traduzir e colocar entre parênteses o original e colocar a NT (nota do tradutor) no pé de pág

Declined
Como diz o mestre Paulo Ronai, nem sempre existe uma tradução. Principalmente em caso de jogos de palavra como esse.

Sugiro traduzir e colocar entre parênteses o original e colocar a NT (nota do tradutor) no pé de página

--------------------------------------------------
Note added at 2 days26 mins (2013-03-15 14:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

introdução aos estudos da tradução sumário ... - Letras Libras
www.libras.ufsc.br/.../assets/298/Texto_Base_Intro.Trad_pdf...
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Visualização rápida
Em A tradução vivida, Paulo Rónai, ao contestar as definições dadas à palavra tradução, observa ...... acima, não é possível traduzir tudo. Quando se pensa na ..
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
48 mins
Obrigado!
agree Leonor Machado
6 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search