Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
buscando-me o concurso tão pobre
English translation:
seeking my meager/meagre assistance
Added to glossary by
coolbrowne
Feb 7, 2011 16:23
13 yrs ago
Portuguese term
buscando-me o concurso tão pobre
Portuguese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Desvanece-me a lembrança de XXXX, **buscando-me o concurso tão pobre**, entretanto, reconheço-me incapaz de realizar a viagem...
Não consigo fazer sentido dessa frase...qualquer sugestão, agradeço desde já!
Não consigo fazer sentido dessa frase...qualquer sugestão, agradeço desde já!
Proposed translations
(English)
4 +3 | seeking my meager(-gre) assistance | coolbrowne |
3 | who procured me for this ill-fated task | Juliet Attwater |
Change log
Feb 7, 2011 20:39: Gilmar Fernandes changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"
Feb 7, 2011 20:42: Fernando Domeniconi changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"
Feb 11, 2011 18:16: coolbrowne Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
seeking my meager(-gre) assistance
In this case, "concurso" has the sense of "cooperação/auxílio", that is, help. Taking into account tone and style, "meager (UK meagre) assistance assistance" seems appropriate.
Peer comment(s):
agree |
Adriana Maciel
1 hr
|
Obrigado.
|
|
agree |
Marlene Curtis
2 hrs
|
Obrigado.
|
|
agree |
Jorge Rodrigues
3 hrs
|
Obrigado.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, coolbrowne."
1 hr
Portuguese term (edited):
buscando-me o concurso tão pobre
who procured me for this ill-fated task
hmmm...some witterings of my own...this is tricky, to know properly what is meant by concurso pobre, we need to know the context of the whole thing. if what mark says is correct, then the person whose memory of x is fading is a medium, who provides a service for others...but...is it ill-fated, or futile, or is it simple and undemanding...or merely unimportant...i am probably just confusing things further...sorry!!!
Discussion
—Senhor YYYYY, estou profundamente agradecida à sua bondade. Desvanece-me a lembrança de XXXXX, buscando-me o concurso tão pobre, entretanto, reconheço-me incapaz de realizar a viagem... Algo sucedeu com os meus olhos... De algumas horas para cá, observo que a minha visão desapareceu... Ouço-lhe a voz, mas não o vejo. Dores quase insuportáveis me percorrem a cabeça. Estou inutilizada... Em que poderia ser útil aos nossos amigos que me aguardam? não será mais justo permanecer aqui mesmo e aceitar, conformada, as circunstâncias? Taciano escreveu pedindo a meu pai me conduzisse. Meu pai, contudo, está morto... Quanto a mim, doente e só, que poderia fazer? Ser-lhe-ia pesado fardo em jornada tão longa... Não será mais aconselhável que o senhor se desinteresse de minha sorte?!