Oct 10, 2023 22:36
1 yr ago
31 viewers *
Portuguese term
ET
Portuguese to English
Other
Law (general)
marriage certificate
In a Brazilian marriage certificate between 2 foreigners, the term is used 4 times in 2 lines, and I see no instances of RNE/ET being a thing - doesn't appear on mine anywhere..
"portador da cédula de Identidade de Estrangeiro no. xxxxxxxx expedido por RNE/ET, natural de Estados Unidos da America/ET
e ela.... portadora de Identidade de Estrangeiro no. xxxxxxxx expedido por RNE/ET, natural de Guatemala/ET"
"portador da cédula de Identidade de Estrangeiro no. xxxxxxxx expedido por RNE/ET, natural de Estados Unidos da America/ET
e ela.... portadora de Identidade de Estrangeiro no. xxxxxxxx expedido por RNE/ET, natural de Guatemala/ET"
Proposed translations
(English)
3 | initials of the issuer | Clauwolf |
3 | Foreigner/expatriate ID | Mario Freitas |
Proposed translations
13 hrs
initials of the issuer
Declined
:)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2023-10-11 12:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
So, nothing to do:)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2023-10-11 12:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
So, nothing to do:)
Note from asker:
why would it be after the country of birth as well? |
Thanks for the suggestion Clauwolf, It is a possibility I had not thought of.. and the clerks and registrars do sometimes sneak their initials onto documents sometimes, which often confuse me for a while, but I am not sure here |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: I don't see why they would initial it in three random places.
3 hrs
|
3 hrs
Foreigner/expatriate ID
Declined
Sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2023-10-11 14:39:39 GMT)
--------------------------------------------------
Jack, I believe the "T" in "ET" is "Trabalho". When a foreign person is authorized to live in Brazil, they receive a RNE, but when they are only allowed to work in Brazil for a certain period, they receive a Temporary Work Permit, whoci could be an Autorização de Trabalho (AT). So I'm supposing "ET" could be something similar or a typo.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2023-10-11 14:39:39 GMT)
--------------------------------------------------
Jack, I believe the "T" in "ET" is "Trabalho". When a foreign person is authorized to live in Brazil, they receive a RNE, but when they are only allowed to work in Brazil for a certain period, they receive a Temporary Work Permit, whoci could be an Autorização de Trabalho (AT). So I'm supposing "ET" could be something similar or a typo.
Note from asker:
Thanks Mario, good suggestion, I like Expatriate, I hadn't thought of that one, my brain was stuck on extra-terrestrial and Estrangeiro. But I don't see any actuall use of ET to stand for expatriado anywhere, so I am not convinced. |
Discussion