Glossary entry

Portuguese term or phrase:

peito vs sambiquira

English translation:

breast vs tail

Added to glossary by Ligia Costa
Aug 22, 2015 15:04
8 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term

peito vs sambiquira

Portuguese to English Tech/Engineering Food & Drink Frango
Relatório lista "peito" e "sambiquira" de cortes congelados de frango.
Estou traduzindo "peito" como "breast", mas "sambiquira" aparece também como "breast" em pesquisas realizadas no google.
Alguma sugestão para diferenciar os 2 termos?
Obrigado.
Proposed translations (English)
4 +3 breast vs tail
Change log

Sep 5, 2015 08:55: Ligia Costa Created KOG entry

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

breast vs tail

"Sambiquira" is the tail. In the UK, it's the "Parson's Nose."

http://www.cheftalk.com/t/57023/most-people-dont-eat-the-tai...

And some images to compare:

http://www.restauranter.com.br/2014/12/cortando-o-frango.htm...
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/736x/0e/96/b0/0e96b0af9...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-08-22 15:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

Another image:

http://rudolphsmarket.com/wp-content/uploads/2011/08/rudolph...
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : É... tem gente que come cloaca de galinha e dá um nome bonitinho para parecer menos nojento, rsrs.
1 hr
Obrigada, Mário!
agree Loreta Saddi
5 hrs
Obrigada, Loreta!
agree airmailrpl : Coranchim.."sambiquira" ..fiofó
19 hrs
Obrigada, airmailrpl!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search