Jul 19, 2007 13:45
16 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

duração: HDs

Portuguese to English Bus/Financial Finance (general)
Estou traduzindo um relatório de auditoria. No cabeçalho há as informações principais: Nome da empresa auditada, Tipo de auditoria, Escopo da Auditoria, e período da auditoria. Esse último item coloca as seguintes informações:
Data: 11/4/2007 até 20/4/2007 - Duração: 6 HD's.

Não consigo saber o que é esse "HD" em português, e preciso da sigla em inglês.

Agradeço a ajuda.

Discussion

Sofia Pulici (asker) Jul 19, 2007:
vera-tech, não, essa é a única sigla que aparece, e aparece essa única vez. Nas páginas seguintes do relatório, o cabeçaho é reduzido, e só exibe o nome da empresa e o tipo de auditoria.
veratek Jul 19, 2007:
existe alguma outra sigla parecida usada para outras auditorias no mesmo relatorio?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

hours/day

Fica dificil saber, mas pelo contexto me parece razoavel imaginar que trabalharam na auditoria entre 11 abril a 20 abril, 6 h/d = horas por dia.
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas : could be
31 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Certamente todas as respostas serveriam. Mas, optei por horas/dia. Agradeço a todos."
14 mins

Hors de Discussão?

Será que não quer dizer "horas de discussão" em Português?
Note from asker:
Certamente é uma possibilidade, mas vou aguardar outras sugestões também. Obrigada por enquanto!
Something went wrong...
1 hr

homen/dia

it could well be this
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search