Dec 13, 2005 22:04
19 yrs ago
10 viewers *
Polish term
zawiesić w czynnościach
Polish to German
Other
Law (general)
Czy osoba wchodząca w sklad zarzadu zostala zawieszona w czynnosciach? des Amtes enthoben???
Proposed translations
(German)
4 | vom Amt abberufen |
Alina Brockelt
![]() |
4 +4 | von der Ausübung der Pflichten suspendieren |
Jerzy Czopik
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Polish term (edited):
zawiesi� w czynno�ciach
Selected
vom Amt abberufen
Wurde das Mitglied des Vorstandes von seinem Amt abberufen
Tak ja to t³umaczê w KRS-ie, o który, jak podejrzewam, tu chodzi.
Jest to termin wystêpuj±cy w tym kontek¶cie zawieszania w czynno¶ciach np. przewodnicz±cego zarz±du spó³ki w prawie niem.
Zawieszony w czynno¶ciach cz³onek zarz±du, mo¿e powróciæ do wykonywanie swoich czynno¶ci, nie jest to decyzja nieodwracalna
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 2 mins (2005-12-14 20:07:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.felser.de/felser/RechtA-Z/Arbeitsrecht_von_Abberu...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 8 mins (2005-12-14 20:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
GmbHG § 46 Aufgabenkreis der Gesellschafter
Der Bestimmung der Gesellschafter unterliegen:
1. - 4. (...)
5. die Bestellung und die Abberufung von Geschäftsführern sowie die
Entlastung derselben;
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 14 mins (2005-12-14 20:18:48 GMT)
--------------------------------------------------
jeszcze raz link:
http://www.felser.de/felser/RechtA-Z/Arbeitsrecht_von_Abberu...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 15 mins (2005-12-14 20:19:56 GMT)
--------------------------------------------------
Die Abberufung des Vorstands oder Geschäftsführers ist nicht mit der Kündigung des Anstellungsvertrages zu verwechseln und unabhängig von ihr. Mit der Abberufung endet nicht notwendigerweise auch das Anstellungsverhältnis. Ebenso ist nicht zwangsläufig mit der Beendigung des Anstellungsverhältnisses die Organstellung beendet.
Tak ja to t³umaczê w KRS-ie, o który, jak podejrzewam, tu chodzi.
Jest to termin wystêpuj±cy w tym kontek¶cie zawieszania w czynno¶ciach np. przewodnicz±cego zarz±du spó³ki w prawie niem.
Zawieszony w czynno¶ciach cz³onek zarz±du, mo¿e powróciæ do wykonywanie swoich czynno¶ci, nie jest to decyzja nieodwracalna
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 2 mins (2005-12-14 20:07:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.felser.de/felser/RechtA-Z/Arbeitsrecht_von_Abberu...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 8 mins (2005-12-14 20:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
GmbHG § 46 Aufgabenkreis der Gesellschafter
Der Bestimmung der Gesellschafter unterliegen:
1. - 4. (...)
5. die Bestellung und die Abberufung von Geschäftsführern sowie die
Entlastung derselben;
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 14 mins (2005-12-14 20:18:48 GMT)
--------------------------------------------------
jeszcze raz link:
http://www.felser.de/felser/RechtA-Z/Arbeitsrecht_von_Abberu...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 15 mins (2005-12-14 20:19:56 GMT)
--------------------------------------------------
Die Abberufung des Vorstands oder Geschäftsführers ist nicht mit der Kündigung des Anstellungsvertrages zu verwechseln und unabhängig von ihr. Mit der Abberufung endet nicht notwendigerweise auch das Anstellungsverhältnis. Ebenso ist nicht zwangsläufig mit der Beendigung des Anstellungsverhältnisses die Organstellung beendet.
Peer comment(s):
neutral |
Jerzy Czopik
: to odwołać, czyli ostatecznie go "wyrzucić" - a zawiesić nie musi być ostateczne (IMO)
1 hr
|
Sorry, ale nie masz racji, ostatecznie wyrzucić byłoby "kündigen", p. dodany przeze mnie link
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziêkujê, przestudiowalam ustawe o GmbH i AG i potwierdzam, ze w tym kontekscie to bêdzie to wlasnie"
+4
5 mins
Polish term (edited):
zawiesi� w czynno�ciach
von der Ausübung der Pflichten suspendieren
wurde von der Ausübung ihrer Pflichten suspendiert
Peer comment(s):
agree |
Grażyna Lesińska
: //S.V.P., Monsieur
3 mins
|
merci, Madame
|
|
agree |
Andrzej Lejman
: MSZ wystarczy: wurde suspendiert. To slowo już zawiera cał± tre¶ć.
5 mins
|
Danke, so ganz im Unrecht bist Du nicht - aber für Pingelige ist es auch so ok :-)
|
|
agree |
Szymon Metkowski
: albo po prostu vom Dienst
1 hr
|
thank you
|
|
agree |
Danuta Polanska
: Also ich bin schon sehr pingelig und würde sagen: Von der Ausübung seines (ihres) Amtes suspendiert. Weil nur die Pflichten zu erwähnen wo auch die Rechte im Spiel sind, wäre m.E. zu wenig :-))
12 hrs
|
Danke - solche Pingeligkeit lobe ich mir
|
|
neutral |
Alina Brockelt
: "suspendieren" wird in anderen Fällen verwendet, im Gesellschafts- und Handlesrecht spricht man von Berufung, Abberufung (auf Zeit) und Kündigung (z.B.) des Geschäftsführer
22 hrs
|
Discussion