Aug 19, 2008 08:25
15 yrs ago
11 viewers *
Polish term

visus: OP - 0.9 OL - 0.4

Polish to English Medical Other optyka
Kontektu za bardzo nie ma, pojawia się jako jeden z wyników w karcie pacjenta, visus to wiem, że chodzi o vision sharpness tylko teraz za bardzo nie wiem jak te skróty OP i OL przetłumaczyć.
Ktoś się może z tym spotkał?
Change log

Aug 19, 2008 09:23: Andrzej Mierzejewski changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Discussion

magdalena2000 (asker) Aug 19, 2008:
Jak najbardziej, także prosiłaby o podanie odpowiedzi poniżej to będę mogła przyznać należne punkty. Dziękuję za pomoc :)
Katarzyna Stasiuk-Fijałkowska (X) Aug 19, 2008:
Z pewnością Michał ma rację.
Maciek Drobka Aug 19, 2008:
Od razu miałem takie skojarzenie jak Michał, ale przy parze En > Pl zwątpiłem :o).
magdalena2000 (asker) Aug 19, 2008:
Tak jak najbardziej to z polskiego na angielski. Przepraszam za pomyłkę (chyba w ustawieniach nie zmienilam jak zadawałam pytanie).
Michal Berski Aug 19, 2008:
gdyby to było z polskiego na angielski, to bym powiedział, że oko prawe i oko lewe
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search