Glossary entry (derived from question below)
Aug 17, 2011 12:23
13 yrs ago
Polish term
Zdarzenia
Polish to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
System oparty na rozwiązaniu Nagios. Monitoring dostępności urządzeń oparty jest na systemie monitorującym składającym się z 2 redundantnych serwerów umieszczonym w siedzibie *. System monitorujący stanowi niezależną instancję sprawdzającą statusy urządzeń oraz zbierającą trapy SNMP. ZDARZENIA są zbierane w rozwiązaniu monitorującym, co pozwala na pełny dostęp do informacji związanej z monitoringiem Infrastruktury Informatycznej.
Jak w tym opisie tłumaczyć zdarzenia? jako trapy?
Jak w tym opisie tłumaczyć zdarzenia? jako trapy?
Proposed translations
(English)
4 +3 | events | petrolhead |
Change log
Aug 22, 2011 18:10: petrolhead Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
events
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
Something went wrong...