Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
baza kompetencyjna
English translation:
expertise pool
Added to glossary by
Polangmar
Jan 13, 2010 00:29
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term
baza kompetencyjna
Polish to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Innym pozytywnym efektem ubocznym działania naszego narzędzia na szerszą skalę może być zbudowanie BAZY KOMPETENCYJNEJ ze zgromadzoną wiedzą na poziomie eksperckim, do którego możemy mieć pełne zaufanie.
Fragment pochodzi z koślawo napisanego opisu zalet (i do pewnego stopnia wad) systemu określanego mianem AI.
Fragment pochodzi z koślawo napisanego opisu zalet (i do pewnego stopnia wad) systemu określanego mianem AI.
Proposed translations
(English)
4 | expertise pool | Polangmar |
4 | knowledge base | agnessa480 |
Change log
Jan 14, 2010 22:17: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/892055">Tomasz Superczyński's</a> old entry - "baza kompetencyjna"" to ""expertise pool""
Proposed translations
54 mins
Selected
expertise pool
...interest to bring in university assets to help develop an expertise pool to aid that industry...
This multiplicity, as well as the availability of technical resources within its expertise pool, provides CIMA+ with a considerable advantage for the...
http://tinyurl.com/y8p94rs
This multiplicity, as well as the availability of technical resources within its expertise pool, provides CIMA+ with a considerable advantage for the...
http://tinyurl.com/y8p94rs
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 8 hrs
Polish term (edited):
baza wiedzy
knowledge base
'Bazę kompetencyjną' faktycznie przetłumaczyłabym jako 'expertise pool', ale podejrzewam, że nie o to chodziło w tekście źródłowym. Baza kompetencyjna to na ogół ludzie / organizacje z określonymi kompetencjami, a tu chodzi o bazę danych, w której zbierane są dane do wykorzystania w systemie AI. Może ktoś chciał uniknąć powtórzenia: "zbudowanie bazy wiedzy ze zgromadzoną wiedzą" i dlatego tak wyszło?
Reference:
Something went wrong...