May 1, 2004 13:04
20 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term
mod. CC
Norwegian to English
Medical
Medical (general)
This is a report about a patient who has suffered a fracture of the proximal humerus. The sentence is:
"Får beh. med mod.CC".
I guess 'beh.' is treatment, but don't know about 'mod.CC'.
Can anyone help please?
"Får beh. med mod.CC".
I guess 'beh.' is treatment, but don't know about 'mod.CC'.
Can anyone help please?
Proposed translations
(English)
3 | Current Condition |
Andy Bell
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
Current Condition
I could be way off here but Cressy's Swedish>English>Swedish gives CC as "current condition". I admit it is slightly unusual for a Norwegian/Danish doc'to be using English abbreviations of this nature, but it might reflect training or experience outside Scandinavia. Alternatively I could be completely adrift here. If in doubt I'd leave an edit comment for the client.
Best
Andy
Best
Andy
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hi Andy - thanks for the suggestion. I'm afraid I am still not sure what the abbreviation could be and just highlighted the abbreviation to the client as unknown. But the rest of the text was written very short-hand, so it was a long shot anyway."
Discussion