May 1, 2004 13:04
20 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term

mod. CC

Norwegian to English Medical Medical (general)
This is a report about a patient who has suffered a fracture of the proximal humerus. The sentence is:
"Får beh. med mod.CC".
I guess 'beh.' is treatment, but don't know about 'mod.CC'.

Can anyone help please?
Proposed translations (English)
3 Current Condition

Discussion

Non-ProZ.com May 2, 2004:
other illnesses It might also help to mention that the patient probably also has heart disease, which may be what the treatment relates to.

Proposed translations

1 hr
Selected

Current Condition

I could be way off here but Cressy's Swedish>English>Swedish gives CC as "current condition". I admit it is slightly unusual for a Norwegian/Danish doc'to be using English abbreviations of this nature, but it might reflect training or experience outside Scandinavia. Alternatively I could be completely adrift here. If in doubt I'd leave an edit comment for the client.
Best
Andy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi Andy - thanks for the suggestion. I'm afraid I am still not sure what the abbreviation could be and just highlighted the abbreviation to the client as unknown. But the rest of the text was written very short-hand, so it was a long shot anyway."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search