Glossary entry (derived from question below)
Apr 27, 2010 23:22
14 yrs ago
Norwegian term
omgang kokos
Norwegian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
A boy is shouting at his Tour de France favorite, trying to get the cyclist to ride faster and win the day's mountain stage.
He shouts, "Tråkk! De andre er mye mer slitne! Tenk på jentene som venter på toppen. De har myke lepper! Fortere, ellers få du en omgang kokos! Og da snakker vi ikke kosekokos, men grisekokos!"
Syklisten, som ikke riktig visste hva kokos var, men ikke hadde lyst til å finne det ut heller, tråkket til. Tunga hans hung ut av munnen...
He shouts, "Tråkk! De andre er mye mer slitne! Tenk på jentene som venter på toppen. De har myke lepper! Fortere, ellers få du en omgang kokos! Og da snakker vi ikke kosekokos, men grisekokos!"
Syklisten, som ikke riktig visste hva kokos var, men ikke hadde lyst til å finne det ut heller, tråkket til. Tunga hans hung ut av munnen...
Proposed translations
16 mins
Selected
noogie
To give someone "kokos" in Norway entails placing them in a headlock and rubbing their head with ones knuckles. In the US, it is known as giving someone a noogie.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
Something went wrong...