Glossary entry

Norwegian term or phrase:

kokos

English translation:

noogie

Added to glossary by Tara Chace
Apr 27, 2010 23:22
14 yrs ago
Norwegian term

omgang kokos

Norwegian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
A boy is shouting at his Tour de France favorite, trying to get the cyclist to ride faster and win the day's mountain stage.

He shouts, "Tråkk! De andre er mye mer slitne! Tenk på jentene som venter på toppen. De har myke lepper! Fortere, ellers få du en omgang kokos! Og da snakker vi ikke kosekokos, men grisekokos!"
Syklisten, som ikke riktig visste hva kokos var, men ikke hadde lyst til å finne det ut heller, tråkket til. Tunga hans hung ut av munnen...
Proposed translations (English)
3 noogie

Proposed translations

16 mins
Selected

noogie

To give someone "kokos" in Norway entails placing them in a headlock and rubbing their head with ones knuckles. In the US, it is known as giving someone a noogie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search