Glossary entry

Norwegian term or phrase:

Forskrift om innkjøpsregler i forsyningssektorene

English translation:

Regulations concerning Supply Sector Purchases

Added to glossary by brigidm
Aug 29, 2007 13:00
16 yrs ago
3 viewers *
Norwegian term

Forskrift om innkjøpsregler i forsyningssektorene

Norwegian to English Bus/Financial Energy / Power Generation
Full title: "Forskrift om innkjøpsregler i forsyningssektorene (vann og energiforsyning, transport og posttjenester) av 07. april 2006 (forsyningsforskriften)"

I haven't managed to find an official translation of these regulations - has anyone else? Otherwise I'll just have to invent my own.

Discussion

brigidm (asker) Aug 29, 2007:
I wonder whether "forskrift" should be translated with "regulations"... So far I'm considering "Regulations governing Purchasing Regulations in the Public Services Sector (Water and Power Supply, Transport and Postal Services) of 7 April 2006 (Supply of Public Services Regulations)"

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

Regulations on Supply Sector Purchases

I believe this is short and to the point. I used a combination of Ansteinsson and Reiersens Norwegian-English Technical Dictionary and experience from living in the US for a few years.
Peer comment(s):

agree Charlesp
6 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Toralf. Your suggestion was much more succint. "
+2
15 mins

directive on purchasing rules for the supply sectors

I had to translate this last month. After searching the net for a while I finally settled for the translation above.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-08-30 08:09:04 GMT)
--------------------------------------------------

I would just like to add: Don't you think that translating a name with capitals suggests that the translation is official? As a proof reader, if I read a Title in capitals, I assume it is An Official Translation. If it is written small, I check it if necessary.
Note from asker:
Hmm.. For me, if its a title of a specific act or regulation it has to be written with caps, regardless of whether an officially translation exists or not. Otherwise it would look very odd, wouldn't it?
Peer comment(s):

agree Corin Elliott
2 hrs
agree Charlesp
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search