Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

perduoti iš krašto

English translation:

to cross

Added to glossary by Romualdas Zvonkus
Feb 24, 2008 14:32
16 yrs ago
Lithuanian term

kraštas

Lithuanian to English Other Sports / Fitness / Recreation
perdavimas iš kraštų (futbole)
Change log

Mar 1, 2008 17:09: Romualdas Zvonkus Created KOG entry

Proposed translations

8 mins
Selected

to cross

Kaip geriausias lingvistas tarp futbolininkų ir geriausias futbolininkas tarp lingvistų galiu atsakingai pareikšti, kad žodis "kraštas" (side) šiuo atveju visai nereikalingas, nes kamuolys futbolo terminais yra "skersuojamas". Taigi "a cross", "to take a cross" ir pan.
Example sentence:

Learning how to take a cross in football requires mastering several different skills.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

a throw inętouch line - jei perdavimas iš už linijos-žiūrėti paaiškinimą žemiau

Pasikonsultavau su vietiniu čia UK gyventoju, aistringu futbolo gerbėju ir žinovu:
''A cross'' - jei kamuolys išmetamas iš kampų;
''A throw in'' - jei pvz. ''Green team'' praranda kamuolį ir jis atitenka ''Red team'', teisėjas sakytų ''Red team's throw in/ A throw in to Red team (from the touch line)''. ''Touch line''' šiuo atveju būtų šoninė krašto linija.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search