Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

rangos darbai

English translation:

contract(ual) works

Added to glossary by Olga Prisekina-Olrichs
Jun 30, 2010 13:54
13 yrs ago
Lithuanian term

rangos darbai

Lithuanian to English Law/Patents Law: Contract(s)
XXX atlieka projektavimo ir rangos darbus medinių namų, konstrikcijų ar kitokių medinių gaminių srityje
Proposed translations (English)
4 +2 contract(ual) works
4 general contractor

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

contract(ual) works

.
Example sentence:

.

Peer comment(s):

agree Romualdas Zvonkus
16 mins
agree Vitals
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs

general contractor

Idiomatic translation (because "general contractor" is a very established term):

"XXX are architects* and general contractors specialising in wooden buildings, wooden structures as well as other wood-based products".

* - (or: designers, architectural designers)
Example sentence:

Levitch Associates, Inc. - Berkeley/ Architects and general contractors specializing in residential and commercial remodeling, kitchens and baths, and new construction.

We are Boston based design builders, which means we are both the architect and the general contractor on our projects. [...] We specialize in building, remodeling, and additions to houses.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search