Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
審判細項目記事 :通常併合審理でない
English translation:
see more trial articale:usually none -annextion hearing
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-13 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 9, 2012 12:54
12 yrs ago
Japanese term
審判細項目記事 :通常併合審理でない
Japanese to English
Law/Patents
Textiles / Clothing / Fashion
Have no other contest for this sentence, it's just one line at the end of a mail. The general topic is a discussion about copyright between two firms .
Proposed translations
(English)
4 | see more trial articale:usually none -annextion hearing |
Nashwa Hussien
![]() |
2 | A more detailed trial article: Not a normal merger hearing |
Alexander Clemmens
![]() |
Proposed translations
3 hrs
Selected
see more trial articale:usually none -annextion hearing
i checked manaully from the dictionnery i have.and i think its logic by this translation.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for you answer. "
1 day 21 hrs
A more detailed trial article: Not a normal merger hearing
This seems like a link you'd see under a news blurb or general article on a topic, given the lack of context and style.
審理 can also mean "trial" or investigation, so I'm not sure if there is a technically correct term in this case. 併合 might be "acquisition" if it's related to a patented item being used by both companies. So, the second part might be "Not a normal acquisition investigation."
If it is a link under a blurb, the first part could be similar to n_ahmed's, but more like "See more details" or "See a more detailed article."
審理 can also mean "trial" or investigation, so I'm not sure if there is a technically correct term in this case. 併合 might be "acquisition" if it's related to a patented item being used by both companies. So, the second part might be "Not a normal acquisition investigation."
If it is a link under a blurb, the first part could be similar to n_ahmed's, but more like "See more details" or "See a more detailed article."
Something went wrong...