Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
構図・SS/AE
English translation:
Composition, Shutter Speed and Automatic Exposure
Added to glossary by
Marina Dolinsky (X)
May 13, 2013 19:36
11 yrs ago
Japanese term
構図・SS/AE
Japanese to English
Other
Telecom(munications)
スマートフォン: 写真/ビデオ
自在に**構図・SS/AE**等設定をして、自分なりの表現をしたい
Proposed translations
(English)
3 +3 | Composition, Shutter Speed and Automatic Exposure | Harry Oikawa |
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
Composition, Shutter Speed and Automatic Exposure
構図 is how you put things into your picture frame, SS must be Shutter Speed and AE is the Automatic Exposure.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-05-14 10:51:57 GMT)
--------------------------------------------------
In Japanese, 構図 is a determination of placement of subjects within your picture frame. フレーミング in Japanese refer to a determination of angle (left/right/low/high) and distance (short/long) and it is part of 構図.
In English, a determination of placement of subjects is called “composition.” “Framing” has different meaning from its Japanese transliteration (フレーミング) as this English word refers to a technique of drawing attention to the particular subject within a picture frame by surround the subejct with something, hence framing.
Please see the following URL for “framing” in photography.
http://www.photographyblogger.net/framing/
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-05-14 10:51:57 GMT)
--------------------------------------------------
In Japanese, 構図 is a determination of placement of subjects within your picture frame. フレーミング in Japanese refer to a determination of angle (left/right/low/high) and distance (short/long) and it is part of 構図.
In English, a determination of placement of subjects is called “composition.” “Framing” has different meaning from its Japanese transliteration (フレーミング) as this English word refers to a technique of drawing attention to the particular subject within a picture frame by surround the subejct with something, hence framing.
Please see the following URL for “framing” in photography.
http://www.photographyblogger.net/framing/
Note from asker:
Thank you, Harry, however I was thinking that 構図 is a "frame" |
Peer comment(s):
agree |
Minoru Kuwahara
1 hr
|
Thanks, puuplee!
|
|
agree |
MariyaN (X)
4 hrs
|
Thanks, Mariya!
|
|
agree |
Marc Brunet
: Great shot, Harry-san! (how about "framing' for 構図, though?)
4 hrs
|
Thanks, mmb42! See my notes for 'framing.'
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Discussion
English is English and Japanese is Japanese. Please don't become a slave of the patterns.