Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
そうは、お前、体がもたんよ, 木(こ)の間(ま)に
English translation:
see at expl.
Added to glossary by
Gertraud K.
May 8, 2009 08:31
15 yrs ago
Japanese term
そうは、お前、体がもたんよ, 木(こ)の間(ま)に
Homework / test
Japanese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
半白の坊主頭を、頂辺(てっぺん)から盆(ぼん)の窪(くぼ)へ、クルリとひと撫(な)でしたのは、いくぶんてれくさげだったが、憚(はばか)るところのない笑い声で、高らかに、
「そうは、お前、体がもたんよ」
「莫迦(ばか)ねえ、あんたは」
軽く瀬戸物の触れ合う音がし、硝子戸があいて、締って、木(こ)の間(ま)に赤い帯がチラつき、跫音が遠ざかった。
「そうは、お前、体がもたんよ」
「莫迦(ばか)ねえ、あんたは」
軽く瀬戸物の触れ合う音がし、硝子戸があいて、締って、木(こ)の間(ま)に赤い帯がチラつき、跫音が遠ざかった。
Proposed translations
(English)
4 | see at expl. | Gertraud K. |
Change log
May 10, 2009 02:00: Gertraud K. Created KOG entry
May 10, 2009 02:01: Gertraud K. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/855910">Gertraud K.'s</a> old entry - "そうは、お前、体がもたんよ, 木(こ)の間(ま)に"" to ""see at expl.""
Proposed translations
4 hrs
Selected
see at expl.
If you continue in this way, your body will no longer make it.
そうは、(continue in this way) お前(=you;not very friendly-boyish)体が持ってません(=body will not longer hold) or something like this
木の間に (=between the trees),
for 木usually you say きand only on very few occassions [こ]
そうは、(continue in this way) お前(=you;not very friendly-boyish)体が持ってません(=body will not longer hold) or something like this
木の間に (=between the trees),
for 木usually you say きand only on very few occassions [こ]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
Something went wrong...