Glossary entry (derived from question below)
Apr 4, 2008 09:25
16 yrs ago
Japanese term
手を災す
Japanese to English
Medical
Medical (general)
他人の手を災す必要がない。
This is listed as one of the benefits of a laser treatment device, (which is used anywhere on the body and has nothing to do with the hands specifically).
Literally it would appear to be 'damage the hand' but since it's an odd usage I wonder if it's a typo or figurative?
This is listed as one of the benefits of a laser treatment device, (which is used anywhere on the body and has nothing to do with the hands specifically).
Literally it would appear to be 'damage the hand' but since it's an odd usage I wonder if it's a typo or figurative?
Proposed translations
(English)
4 +2 | trouble |
cinefil
![]() |
4 | bother somebody else |
Mariko Kobayashi
![]() |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
trouble
trou・ble
【2】*話*〈人を〉煩わせて(…を)貸して[取って]もらう*for**;〈人に〉(…してもらうよう)迷惑[手数,面倒]をかける*to do*
ランダムハウス
災す→煩わす
わずらわ・す【煩わす】
*面倒をかける。手数をかける。ほねをおらせる。「お手を—・してすみません」
広辞苑
【2】*話*〈人を〉煩わせて(…を)貸して[取って]もらう*for**;〈人に〉(…してもらうよう)迷惑[手数,面倒]をかける*to do*
ランダムハウス
災す→煩わす
わずらわ・す【煩わす】
*面倒をかける。手数をかける。ほねをおらせる。「お手を—・してすみません」
広辞苑
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Of course. I just realized this myself. I am in too much of a rush!"
12 mins
bother somebody else
It's a common expression, but usually written as 煩わす(わずらわす)
Note from asker:
Thanks. Simultaneous answers! I gave Cinefil the points for giving more information. |
Something went wrong...