Glossary entry

Italian term or phrase:

4. Gli ostacoli sono fastidi da evitare o momenti da affrontare per continuare a

Portuguese translation:

Os obstáculos são problemas a evitar ou momentos a enfrentar para continuar a...

Added to glossary by paula cruz
Mar 20, 2006 19:34
18 yrs ago
Italian term

4. Gli ostacoli sono fastidi da evitare o momenti da affrontare per continuare a

Italian to Portuguese Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
does this mean:

4. Os obstáculos são aborrecidos de contornar no momento de enfrentá-los para continuar a crescer e conseguir sobressair?

Discussion

Sandra Patinha (asker) Mar 25, 2006:
tHANK YOU FOR YOUR HELP!

Proposed translations

+2
59 mins
Selected

Os obstáculos são problemas a evitar ou momentos a enfrentar para continuar a...

Se a frase italiana está bem escrita, o "o" quer dizer "ou"; portanto, parece-me que seria este o significado da frase.
Peer comment(s):

agree Salvador Scofano and Gry Midttun
44 mins
Obrigada
agree Henrique Magalhaes
1 hr
Obrigada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

Os obstáculos são aborrecimentos a evitar ou momentos a afrontar para continuar a ...

É incorreto traduzir fastidio por problemas. Na verdade um problema pode não ser fastidioso, aborrecido, mas até mesmo divertido. A palavra existe em português e corresponde perfeitamente ao sentido do original: noioso; nauseante, desprazeroso. desgostoso são sinonimos. Trata-se primordialmente de uma sensação e não de uma situação. É a minha opinião.
Peer comment(s):

neutral paula cruz : Compreendo, mas a minha escolha deve-se ao facto de a palavra estar ligada ao termo "obstáculos", que tem um sentido negativo; logo os "problemas" aqui não poderiam ser divertidos. Além disso, "problema" é um dos significados que vem no dicionário.
3 days 49 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search