Glossary entry

Italian term or phrase:

assorbita (Kontext entscheidend!)

German translation:

berücksichtigt / mit einbezogen

Added to glossary by Isabell Donath
Jun 6, 2012 16:30
12 yrs ago
10 viewers *
Italian term

assorbita (Kontext entscheidend!)

Italian to German Law/Patents Law (general)
Ich kämpfe mit den ersten Zeilen einer
„Revoca di decreto di sospensione di ordine di esecuzione per la carcerazione“, die folgendermaßen lauten:

Il Procuratore Generale
Poiché è in esecuzione la sentenza n. ..., emessa in data ... dalla Corte di Appello di A, in riforma della sentenza emessa in data ... da Tribunale Ordinario di B, la Cassazione in data ... dichiara inammissibile il ricorso con decisione n. ...., definitiva il...., a carico di
TIZIO,
nato a... il
domiciliato in...
***ASSORBITA*** nel provvedimento di determinazione delle pene concorrenti emesso da questo ufficio (Procura Generale) usw.

Worauf bezieht sich ASSORBITA? Auf das in Vollstreckung befindliche Urteil?
Und was bedeutet ASSORBITA hier? Dass das Urteil (oder was auch immer) in den Beschluss der Straffestsetzung eingeflossen ist?

Mir ist der gesamte Abschnitt nicht klar, deshalb bin ich mir mit meiner Übersetzung völlig unsicher
„Da sich Urteil Nr. des Oberlandesgerichts A vom 18.06.2008 in Vollstreckung befindet, in Abänderung des Urteils des Landgerichts B vom ..., hat das Kassationsgericht mit Beschluss Nr. ... den Revisionsantrag von XY für unzulässig erklärt.“
Ergibt denn das einen Sinn?

Ich bin für jede Hilfe dankbar und hoffe, dass ich mit mehr als einer Frage nicht gegen die Regeln verstoße!!!

Sall-y
Proposed translations (German)
3 berücksichtigt / mit einbezogen
Change log

Jun 11, 2012 19:22: Isabell Donath Created KOG entry

Discussion

belitrix Jun 6, 2012:
ich denke "enthalten" ist natürlich juristisch nicht ganz einfach..

Proposed translations

17 hrs
Selected

berücksichtigt / mit einbezogen

im Hinblick auf das hier von der Staatsanwaltschaft angesetzte Strafmaß
Note from asker:
Vielen Dank für die Vorschläge. Im Grunde bestätigen sie meine Vermutung, was die inhaltliche Bedeutung des Wortes "assorbita" betrifft. Was die 2. Frage anbetrifft, ging es mir aber darum, worauf sich assorbita bezieht. Auf die sentenza della Corte di appello oder die decisione della Corte di Cassazione. Das ist der springende Punkt. Ich vermute, auf die decisione.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "..und nochmals danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search