Glossary entry

Italian term or phrase:

Distinta base

German translation:

Stückliste

Added to glossary by langnet
Jun 5, 2004 15:15
20 yrs ago
Italian term

*Distinta base* di una vettura

Italian to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Io tradurrei "distinta base" con "GRUNDSTÜCKLISTE", ma non sono certa che sia corretto.

Cosa ne pensate? Grazie!
Proposed translations (German)
5 +1 Stückliste
3 +1 Liste der Bestandteile

Discussion

Non-ProZ.com Jun 5, 2004:
In effetti, temevo anch'io che "Grundst�ckliste" si riferisse soprattutto a immobili, terreni, etc. Il contesto � quello dell'industria automobilistica e si riferisce alla progettazione di vetture blindate.
La frase � la seguente:

" La distinta base riporta la descrizione delle variazioni rispetto alla vettura di base per i livelli di protezione/blindatura previsti".
Non so bene come rendere il concetto di distinta BASE.

Grazie!
Ursula Leichtl Jun 5, 2004:
Qual'� il contesto? E perch� "GRUND..."? GRUNDST�CKLISTE in tedesco non � un termine usato, seppure possibile, ma col significato letterale di "elenco terreni"

Proposed translations

+1
4 hrs
Italian term (edited): DISTINTA BASE di una vettura
Selected

Stückliste

Einfach nur "Stückliste".

Bei jedem Auto wird eine Stückliste erstellt (dafür hat jeder Hersteller ein ganz bestimmtes Stücklistenprogramm), in dem alle Teile, aus denen das Auto zusammengebaut ist, aufgeführt werden.

VW verwendet zudem auch den Begriff "Mutterliste", allerdings nur für die Fahrzeugelektrik/-elektronik.

Weitere Infos:

http://www.sim.ethz.ch/htm/Lehre/ewf_pdf/EWF_02_03/Vorl02_Gö...

Ansonsten einmal "Stückliste" + verschiedene Automarken durchgoogeln.
Peer comment(s):

agree Ursula Leichtl
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank für alle Antworten und für vom langnet angegeben Link."
+1
1 hr

Liste der Bestandteile

könnte es sein, wenn es sich um ein Kfz
handelt

Gruß

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-05 16:24:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Stückliste wäre noch besser
Peer comment(s):

agree langnet : Sorry Ulrike, habe die "Stückliste" erst gesehen, als meine Antwort schon stand. Lasse Sie aber trotzdem stehen, weil ich einen Link angegeben hab, der m.M. nach interessant ist.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search