Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
delibera di qualità
French translation:
décision de libérer un lot
Added to glossary by
Anna Lanave
Oct 30, 2004 12:57
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term
delibera di qualità
Italian to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
durante la produzione industriale, quando il reparto del controllo qualità dà il suo ok si dice che da una "delibera di qualità sul lotto".
Ora, sapendo che "liberare un lotto" si dice "libérer un lot" secondo voi posso usare per il sostantivo "libération d'un lot"?
Ora, sapendo che "liberare un lotto" si dice "libérer un lot" secondo voi posso usare per il sostantivo "libération d'un lot"?
Proposed translations
(French)
4 | décision de libérer un lot |
elysee
![]() |
3 | attribution du label de qualité |
Marie Christine Cramay
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Italian term (edited):
delibera di qualit?> <input readonly type=text name=
Selected
décision de libérer un lot
da quanto spieghi (Rif = ... d?il suo ok si dice che dà una "delibera di qualit?sul lotto) sembra che, dopo un attenta valutazione, il reparto del controllo qualità decide (o meno) di attribuire la certificazione al lotto in produzione.
il Diz. giuridico It./Fr. Giovanni Tortora - Giuffrè Editore offre i seguenti dati :
* delibera = vedere "deliberazione"
* deliberazione (x Amm. / Com.) = décision / délibération / délibéré / discusion / résolution.
Sinonimi = delibera / deliberata
nel tuo contesto, troverei adatto usare il termine " décision".
Girando la tua frase, penso che potresti infatti inserire questa traduzione.
delibera di qualità = décision de libérer un lot ....
Sur Google risultano i seguenti esempi :
Ligne directrice à l'intention de l'industrie - VICH GL 10 ...
... 0,1 % ou 0,2 % (voir annexe I) mais inférieure à 0,5 % (seuil de qualification) doit être caractérisée et spécifiée avant de libérer un lot destiné à ...
www.hc-sc.gc.ca/vetdrugs-medsvet/vich_gl_10_f.html
[DOC] Firmenstempel:
Format de fichier: Microsoft Word 2000 - Version HTML
... C’est sur la base de ce certificat que la décision de libérer un lot pour le marché suisse est prise. Cette décision de libérer ...
www.swissmedic.ch/files/formulare/B3.1.28-f.doc
Bonnes pratiques de stérilisation- Désinfection
... Conformément à la Pharmacopée Européenne, l'emploi d'indicateurs biologiques est nécessaire pour libérer un lot de dispositifs médicaux étiquetés ...
www.cefh-ceps.com/sterilisation/bd_ste/ste25.htm
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 43 mins (2004-10-30 21:41:03 GMT)
--------------------------------------------------
in questo modo mantieni anche la terminologia che avevi fornito nella tua domanda (liberare un lotto = lib?er un lot)
che infatti è giusta. (Rif. il mio esempio 2 cui sopra)-
il senso è valido.
il Diz. giuridico It./Fr. Giovanni Tortora - Giuffrè Editore offre i seguenti dati :
* delibera = vedere "deliberazione"
* deliberazione (x Amm. / Com.) = décision / délibération / délibéré / discusion / résolution.
Sinonimi = delibera / deliberata
nel tuo contesto, troverei adatto usare il termine " décision".
Girando la tua frase, penso che potresti infatti inserire questa traduzione.
delibera di qualità = décision de libérer un lot ....
Sur Google risultano i seguenti esempi :
Ligne directrice à l'intention de l'industrie - VICH GL 10 ...
... 0,1 % ou 0,2 % (voir annexe I) mais inférieure à 0,5 % (seuil de qualification) doit être caractérisée et spécifiée avant de libérer un lot destiné à ...
www.hc-sc.gc.ca/vetdrugs-medsvet/vich_gl_10_f.html
[DOC] Firmenstempel:
Format de fichier: Microsoft Word 2000 - Version HTML
... C’est sur la base de ce certificat que la décision de libérer un lot pour le marché suisse est prise. Cette décision de libérer ...
www.swissmedic.ch/files/formulare/B3.1.28-f.doc
Bonnes pratiques de stérilisation- Désinfection
... Conformément à la Pharmacopée Européenne, l'emploi d'indicateurs biologiques est nécessaire pour libérer un lot de dispositifs médicaux étiquetés ...
www.cefh-ceps.com/sterilisation/bd_ste/ste25.htm
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 43 mins (2004-10-30 21:41:03 GMT)
--------------------------------------------------
in questo modo mantieni anche la terminologia che avevi fornito nella tua domanda (liberare un lotto = lib?er un lot)
che infatti è giusta. (Rif. il mio esempio 2 cui sopra)-
il senso è valido.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie e scusa per il ritardo nella risposta."
2 hrs
Italian term (edited):
delibera di qualit�
attribution du label de qualité
***
Discussion